1 R emember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.
2 O ur inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.
3 O rphans we have been -- without a father, our mothers as widows.
Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
4 O ur water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.
5 F or our neck we have been pursued, We have laboured -- there hath been no rest for us.
Нашите гонители са на вратовете ни. Трудим се и почивка нямаме,
6 E gypt we have given a hand, Asshur, to be satisfied with bread.
Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.
7 O ur fathers have sinned -- they are not, We their iniquities have borne.
Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.
8 S ervants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.
9 W ith our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Добиваме хляба си с <опасност за> живота си Поради меча, <който ограбва> в пустинята.
10 O ur skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.
11 W ives in Zion they have humbled, Virgins -- in cities of Judah.
Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
12 P rinces by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.
13 Y oung men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под <товара на> дървата.
14 T he aged from the gate have ceased, Young men from their song.
Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.
15 C eased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.
16 F allen hath the crown our head, Wo now to us, for we have sinned.
Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
17 F or this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
Затова чезне сърцето ни; Затова причерня на очите ни.
18 F or the mount of Zion -- that is desolate, Foxes have gone up on it.
Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.
19 T hou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
Ти, Господи, седиш <като Цар> до века; Престолът Ти е из род в род.
20 W hy for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?
21 T urn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво, -
22 F or hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us -- exceedingly?
Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.