1 T o the Overseer, `On the Death of Labben.' -- A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
За първия певец по "Умри за сина". Давидов псалом. Ще <Те> славословя, Господи, с цялото си сърце, Ще разкажа всичките Твои чудесни дела.
2 I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
Ще се веселя и ще се радвам в Тебе, Ще възпявам името Ти, Всевишни;
3 I n mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
Понеже неприятелите ми се връщат назад Падат и гинат пред Твоето присъствие.
4 F or Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
Защото Ти си защитил правото и делото ми; Седнал на престола, Ти си отсъдил справедливо.
5 T hou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
Изобличил си народите, изтребил си нечестивите, Изличил си името им до вечни векове.
6 O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
Неприятелите изчезнаха; те са запустели за винаги; Ти си разорил градовете <им>, та и поменът им загина.
7 A nd Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
Но Господ седи <Цар> до века, Приготвил е престола Си за съд,
8 A nd He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
И Той ще съди света с правда. Ще отсъди за племената справедливо.
9 A nd Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
И Господ ще бъде прибежище на угнетените, Прибежище в скръбни времена.
10 T hey trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
И ония, които познават името Ти, ще уповават на Тебе; Защото Ти, Господи, не си оставил ония, които Те търсят.
11 S ing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
Пейте хвали на Господа, Който обитава в Сион, Изявете между племената делата Му;
12 F or He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
Защото Оня, Който прави изследване за кръвопролития, помни <уповаващите на Него, >Не забравя викането на кротките.
13 F avour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
Смили се за мене, Господи; Виж скръбта, <която ми причиняват> ония, които ме мразят. Ти, Който ме дигаш от портите на смъртта;
14 S o that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
За да разкажа всичко, <поради което> Ти< си> за хвалене, В портите на Сионовата дъщеря, <И> за да се радвам заради спасителната Ти помощ.
15 S unk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
Народите затънаха в ямата, <която сами> направиха; В мрежата, която скриха, се улови ногата на сами тях.
16 J ehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. Meditation. Selah.
Господ е станал познат <чрез> правосъдието, <което> е извършил; Нечестивият се впримчва в делото на своите си ръце. (Игаион: {Да се усили музиката.} Села).
17 T he wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God.
Нечестивите ще се върнат в преизподнята, Всичките народи, които забравят Бога.
18 F or not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
Защото бедният няма да бъде забравен за винаги, Нито ще бъде изгубено за всякога ожидането на кротките.
19 R ise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
Стани, Господи; да не надделява човек; Да бъдат съдени народите пред Тебе.
20 A ppoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they men! Selah.
Господи, докарай страх върху тях; Нека познаят народите, че са само човеци (Села).