Psalm 9 ~ Псалми 9

picture

1 T o the Overseer, `On the Death of Labben.' -- A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,

Для дириґетна хору. На спів: „На смерть сина". Псалом Давидів. (9-2) Хвалитиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чуда Твої!

2 I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.

(9-3) Я буду радіти, і тішитись буду Тобою, і буду виспівувати Ймення Твоє, о Всевишній!

3 I n mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.

(9-4) Як будуть назад відступати мої вороги, то спіткнуться і вигинуть перед обличчям Твоїм!

4 F or Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.

(9-5) Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні суддевім сидів, Судде праведний!

5 T hou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.

(9-6) Докорив Ти народам, безбожного знищив, ім'я їхнє Ти витер на вічні віки!

6 O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.

(9-7) О вороже мій, руйнування твої закінчились на вічність, ти й міста повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!

7 A nd Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.

(9-8) Та буде Господь пробувати навіки, Він для суду поставив престола Свого,

8 A nd He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.

(9-9) і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити народи.

9 A nd Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.

(9-10) і твердинею буде Господь для пригніченого, в час недолі притулком.

10 T hey trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.

(9-11) і на Тебе надіятись будуть усі, що ім'я Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!

11 S ing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,

(9-12) Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, між народами розповідайте про чини Його,

12 F or He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.

(9-13) бо карає Він вчинки криваві, про них пам'ятає, і не забуває Він зойку убогих!

13 F avour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,

(9-14) Помилуй мене, Господи, поглянь на страждання моє від моїх ненависників, Ти, що мене підіймаєш із брам смерти,

14 S o that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.

(9-15) щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської доні я буду радіти спасінням Твоїм!

15 S unk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.

(9-16) Народи попадали в яму, яку самі викопали, до пастки, яку заховали, нога їхня схоплена.

16 J ehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. Meditation. Selah.

(9-17) Господь знаний, Він суд учинив, спіткнувсь нечестивий у вчинку своєї руки! Гра на струнах. Села.

17 T he wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God.

(9-18) Попрямують безбожні в шеол, всі народи, що Бога забули,

18 F or not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.

(9-19) бож не навіки забудеться бідний, надія убогих не згине назавжди!

19 R ise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.

(9-20) Устань же, о Господи, хай людина не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть народи!

20 A ppoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they men! Selah.

(9-21) Накинь, Господи, пострах на них, нехай знають народи, що вони тільки люди! Села.