Psalm 33 ~ Псалми 33

picture

1 S ing, ye righteous, in Jehovah, For upright ones praise comely.

Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!

2 G ive ye thanks to Jehovah with a harp, With psaltery of ten strings sing praise to Him,

Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,

3 S ing ye to Him a new song, Play skilfully with shouting.

заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,

4 F or upright the word of Jehovah, And all His work in faithfulness.

бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!

5 L oving righteousness and judgment, Of the kindness of Jehovah is the earth full.

Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!

6 B y the word of Jehovah The heavens have been made, And by the breath of His mouth all their host.

Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.

7 G athering as a heap the waters of the sea, Putting in treasuries the depths.

Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.

8 A fraid of Jehovah are all the earth, Of Him are all the inhabitants of the world afraid.

Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,

9 F or He hath said, and it is, He hath commanded, and it standeth.

бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.

10 J ehovah made void the counsel of nations, He disallowed the thoughts of the peoples.

Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,

11 T he counsel of Jehovah to the age standeth, The thoughts of His heart to all generations.

а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!

12 O the happiness of the nation whose God Jehovah, Of the people He did choose, For an inheritance to Him.

Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!

13 F rom the heavens hath Jehovah looked, He hath seen all the sons of men.

Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,

14 F rom the fixed place of His dwelling, He looked unto all inhabitants of the earth;

приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:

15 W ho is forming their hearts together, Who is attending unto all their works.

Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!

16 T he king is not saved by the multitude of a force. A mighty man is not delivered, By abundance of power.

Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,

17 A false thing the horse for safety, And by the abundance of his strength He doth not deliver.

для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,

18 L o, the eye of Jehovah to those fearing Him, To those waiting for His kindness,

ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,

19 T o deliver from death their soul, And to keep them alive in famine.

щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!

20 O ur soul hath waited for Jehovah, Our help and our shield He,

Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,

21 F or in Him doth our heart rejoice, For in His holy name we have trusted.

бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!

22 L et Thy kindness, O Jehovah, be upon us, As we have waited for Thee!

Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!