Psalm 58 ~ Псалми 58

picture

1 T o the Overseer. -- `Destroy not.' -- A secret treasure, by David. Is it true, O dumb one, righteously ye speak? Uprightly ye judge, O sons of men?

Для дириґетна хору. На спів: „Не вигуби". Золотий псалом Давидів. (58-2) Чи ж то справді ви, можні, говорите правду, чи людських синів слушно судите?

2 E ven in heart ye work iniquities, In the land the violence of your hands ye ponder.

(58-3) Отже, у серці ви чините кривди, дорогу насильства рук ваших торуєте ви на землі.

3 T he wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.

(58-4) Від лоня ще матернього вже віддалені несправедливі, з утроби ще матерньої заблудилися неправдомовці,

4 T heir poison as poison of a serpent, As a deaf asp shutting its ear,

(58-5) їхня отрута така, як отрута зміїна, як отрута глухої гадюки, що ухо своє затуляє,

5 W hich hearkeneth not to the voice of whisperers, A charmer of charms most skilful.

(58-6) що не слухає голосу заклиначів, чарівника, в чарах вправного!

6 O God, break their teeth in their mouth, The jaw-teeth of young lions break down, O Jehovah.

(58-7) Поруйнуй, Боже, зуби їхні в їхніх устах, левчукам розбий, Господи, щелепи,

7 T hey are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceedeth as they cut themselves off.

(58-8) нехай розпливуться, немов та вода, що собі розтікається, хай пов'януть вони, як трава по дорозі,

8 A s a snail that melteth he goeth on, an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.

(58-9) бодай стали, немов той слимак, що в своїй слизоті розпускається, щоб сонця не бачили, як мертвий отой плід у жінки!

9 B efore your pots discern the bramble, As well the raw as the heated He whirleth away.

(58-10) Поки почують тернину запалену ваші горшки, нехай буря її рознесе, чи свіжу, чи спалену!

10 T he righteous rejoiceth that he hath seen vengeance, His steps he washeth in the blood of the wicked.

(58-11) А праведний тішитись буде, бо помсту побачить, у крові безбожного стопи свої він обмиє!

11 A nd man saith: `Surely fruit for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!'

(58-12) і скаже людина: Поправді є плід справедливому, справді є Бог, суддя на землі!