1 M y son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,
2 F or length of days and years, Life and peace they do add to thee.
бо примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!
3 L et not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
Милість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,
4 A nd find grace and good understanding In the eyes of God and man.
і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!
5 T rust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
6 I n all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.
7 B e not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!
8 H ealing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.
9 H onour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
Шануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,
10 A nd filled are thy barns plenty, And new wine thy presses break forth.
і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!
11 C hastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,
12 F or whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!
13 O the happiness of a man hath found wisdom, And of a man bringeth forth understanding.
Блаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,
14 F or better her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold -- her increase.
бо ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,
15 P recious she above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
дорожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.
16 L ength of days in her right hand, In her left wealth and honour.
Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.
17 H er ways ways of pleasantness, And all her paths peace.
Дороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.
18 A tree of life she to those laying hold on her, And whoso is retaining her happy.
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!
19 J ehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
20 B y His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.
21 M y son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
Мій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,
22 A nd they are life to thy soul, and grace to thy neck.
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,
23 T hen thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!
24 I f thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
25 B e not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,
26 F or Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
27 W ithhold not good from its owners, When thy hand toward God to do.
Не стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,
28 S ay not thou to thy friend, `Go, and return, and to-morrow I give,' And substance with thee.
не кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.
29 D evise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
Не виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
30 S trive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
31 B e not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
Не заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,
32 F or an abomination to Jehovah the perverted, And with the upright His secret counsel.
бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.
33 T he curse of Jehovah in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
Прокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,
34 I f the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.
35 H onour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!
Мудрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.