1 W iilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,
2 W aayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
бо примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!
3 N axariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
Милість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,
4 S idaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!
5 Q albigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
6 J idadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.
7 H a isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!
8 T aasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.
9 R abbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
Шануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,
10 S idaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!
11 W iilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,
12 W aayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!
13 W axaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
Блаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,
14 W aayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
бо ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,
15 W ay ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
дорожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.
16 G acanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.
17 J idadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
Дороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.
18 K uwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!
19 R abbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
20 A qoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.
21 W iilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
Мій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,
22 S idaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,
23 M arkaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!
24 M arkaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
25 H a ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,
26 W aayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
27 W anaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
Не стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,
28 D eriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
не кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.
29 D eriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
Не виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
30 N inna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
31 H a ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
Не заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,
32 M axaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.
33 R abbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
Прокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,
34 H ubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.
35 K uwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
Мудрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.