Sabuurradii 104 ~ Псалми 104

picture

1 N aftaydoy, Rabbiga ammaan. Rabbiyow Ilaahayow, aad baad u weyn tahay, Oo waxaad huwan tahay murwad iyo haybad.

Благослови, душе моя, Господа! Господи, Боже мій, Ти вельми великий, зодягнувся Ти в велич та в славу!

2 W axaad sida maro u huwataa nuur, Oo samooyinkana waxaad u kala bixisaa sida daah oo kale.

Зодягає Він світло, як шати, небеса простягає, немов би завісу.

3 W axa qolkaaga saqafka u hayana waxaad dhigtaa biyaha dhexdooda, Daruurahana waxaad ka dhigataa gaadhifaras, Oo waxaad ku kor socotaa dabaysha baalasheeda,

Він ставить на водах палати Свої, хмари кладе за Свої колесниці, ходить на крилах вітрових!

4 W axaad dabaysha ka dhigataa wargeeyayaashaada, Oo waxaad midiidinyadaada ka dhigataa dab ololaya,

Він чинить вітри за Своїх посланців, палючий огонь за Своїх слуг.

5 A digaa dhigay aasaaska dhulka, Si aanu weligiis u dhaqdhaqaaqin.

Землю Ти вґрунтував на основах її, щоб на вічні віки вона не захиталась,

6 W axaad ku dabooshay mool sidii dhar oo kale, Biyihiina waxay joogsadeen buuraha korkooda.

безоднею вкрив Ти її, немов шатою. Стала вода над горами,

7 C anaantaadii ayay ku carareen, Oo codkii onkodkaaga ayay haddiiba ka baxsadeen,

від погрози Твоєї вона втекла, від гуркоту грому Твого побігла вона,

8 W axay kor u fuuleen buuraha, oo waxay hoos ugu dhaadheceen dooxooyinka, Ilaa meeshii aad u samaysay.

виходить на гори та сходить в долини, на місце, що Ти встановив був для неї.

9 W axaad iyaga u dhigtay xudduud aanay soo dhaafin, Si aanay mar kale u noqon oo aanay dhulka u daboolin.

Ти границю поклав, щоб її вона не перейшла, щоб вона не вернулася землю покрити.

10 I sagu dooxooyinka wuxuu ku soo daayaa ilo, Iyana waxay durduraan buuraha dhexdooda,

Він джерела пускає в потоки, що пливуть між горами,

11 W axay waraabiyaan xayawaanka duurka jooga oo dhan, Oo dameerdibadeedyaduna way harraad beelaan.

напувають вони всю пільну звірину, ними дикі осли гасять спрагу свою.

12 H aadda samadu iyagay ag degganaadaan, Oo waxay ka dhex gabyaan laamaha.

Птаство небесне над ними живе, видає воно голос з-посеред галузок.

13 B uuraha wuxuu ka waraabiyaa qolalkiisa, Dhulkuna wuxuu ka dheregsan yahay midhihii shuqulladaada.

Він напоює гори з палаців Своїх, із плоду чинів Твоїх земля сититься.

14 I sagu wuxuu ka dhigaa in dooggu xoolaha u soo baxo, Oo geedaha yaryarna wuxuu u soo bixiyey in dadku ku isticmaalo, Inuu dhulka cunto ka soo bixiyo,

Траву для худоби вирощує, та зеленину для праці людині, щоб хліб добувати з землі,

15 I yo khamri ka farxiya dadka qalbigiisa, Iyo saliid uu wejiga ku dhaashado, Iyo kibis qalbiga dadka xoogaysa.

і вино, що серце людині воно звеселяє, щоб більш від оливи блищало обличчя, і хліб, що серце людині зміцняє.

16 R abbiga dhirtiisu waa dheregsan tahay, Kuwaas oo ah geedaha kedar la yidhaahdo oo Lubnaan oo uu isagu beeray,

Насичуються Господні дерева, ті кедри ливанські, що Ти насадив,

17 K uwaas oo ah meesha shimbirruhu buulkooda ay ka samaystaan, Xuurtuna gurigeeda waxay ka kor dhisataa geedaha waaweyn.

що там кубляться птахи, бузько, кипариси мешкання його.

18 B uuraha dhaadheer waxaa leh riyaha dibadda, Dhagaxyada waaweynuna waxay gabbaad u yihiin walooyinka.

Гори високі для диких козиць, скелі сховище скельним звіринам.

19 I sagu dayaxa wuxuu u sameeyey xilliyo, Oo qorraxduna dhicitinkeeda way taqaan.

і місяця Він учинив для означення часу, сонце знає свій захід.

20 W axaad samaysaa gudcur, oo habeen baa yimaada, Markaasay xayawaanka duurku soo wada baxaan.

Темноту Ти наводиш і ніч настає, в ній порушується вся звірина лісна,

21 L ibaaxyada aaranka ahu waxay u ciyaan ugaadhsigooda, Cuntadoodana waxay ka sugaan xagga Ilaah.

ричать левчуки за здобичею та шукають від Бога своєї поживи.

22 O o kolkii qorraxdu soo baxdana way noqdaan, Oo waxay iska seexdaan godadkooda.

Сонце ж засвітить вони повтікають, та й кладуться по норах своїх.

23 D adku waa u soo baxaa shuqulkiisa Iyo hawshiisa ilaa tan iyo fiidka.

Людина виходить на працю свою, й на роботу свою аж до вечора.

24 R abbiyow, shuqulladaadu tiro badanaa! Kulligoodna xigmad baad ku samaysay, Dhulka waxaa ka buuxa hodantinimadaada.

Які то численні діла Твої, Господи, Ти мудро вчинив їх усіх, Твого творива повна земля!

25 H alkoo waxaa ku taal bad weyn oo ballaadhan, Gudaheedana waxaa ku jira waxyaalo gurguurta oo aan la tirin karin, Iyo xayawaan waaweyn iyo kuwo yaryarba.

Ось море велике й розлогошироке, там повзюче, й числа їм немає, звірина мала та велика!

26 H alkaas waxaa ku socda doonniyo, Oo waxaa halkaas yaal bahal badeed oo Lewiiyaataan la odhan jiray oo aad u abuurtay inuu ku dhex cayaaro.

Ходять там кораблі, там той левіятан, якого створив Ти, щоб бавитися йому в морі.

27 K uwaas oo dhammu adigay kaa sugaan, Inaad cuntadooda siiso wakhti ku habboon.

Вони всі чекають Тебе, щоб Ти часу свого поживу їм дав.

28 O o waxaad iyaga siiso ayay isu soo urursadaan, Gacantaadaad furtaa oo waxay ka dhergaan waxyaalo wanaagsan.

Даєш їм збирають вони, руку Свою розкриваєш добром насичаються.

29 W ejigaagaad qarisaa, oo way dhibtoodaan, Naftoodaad ka qaaddaa oo way dhintaan, Oo waxay ku noqdaan ciiddoodii.

Ховаєш обличчя Своє то вони перелякані, забираєш їм духа вмирають вони, та й вертаються до свого пороху.

30 W axaad soo dirtaa ruuxaaga, kolkaasay iyagu abuurmaan, Dhulkana waad cusboonaysiisaa.

Посилаєш Ти духа Свого вони творяться, і Ти відновляєш обличчя землі.

31 R abbiga ammaantiisu ha sii raagto weligeedba, Oo Rabbigu ha ku reyreeyo shuqulladiisa.

Нехай буде слава Господня навіки, хай ділами Своїми радіє Господь!

32 I sagu dhulkuu eegaa, oo wuu gariiraa, Wuxuu taabtaa buuraha, oo way qiiqaan.

Він погляне на землю й вона затремтить, доторкнеться до гір і димують вони!

33 I ntaan noolahay oo dhan ayaan Rabbiga u gabyi doonaa, Oo Ilaahay ayaan ammaan ugu gabyi doonaa intaan jiro oo dhan.

Я буду співати Господеві в своєму житті, буду грати для Бога мого, аж поки живу!

34 F ikirkaygu isaga ha u macaanaado, Rabbigaan ku rayrayn doonaa.

Буде приємна Йому моя мова, я Господом буду радіти!

35 D embilayaashu dhulka ha ka baabbe'een, Oo kuwa sharka lahuna yaanay mar dambe sii jirin. Naftaydoy, Rabbiga ammaan. Rabbiga ammaana.

Нехай згинуть грішні з землі, а безбожні немає вже їх! Благослови, душе моя, Господа! Алілуя!