1 R abbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.
Згадай, Господи, що з нами сталося, зглянься й побач нашу ганьбу,
2 D haxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.
наша спадщина дісталась чужим, доми наші чужинцям!
3 W axaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen
Поставали ми сиротами: нема батька, а матінки наші неначе ті вдови!...
4 B iyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.
Свою воду за срібло ми п'ємо, наші дрова за гроші одержуємо...
5 K uwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.
У потилицю нас поганяють, помучені ми, і спокою не маємо!
6 W axaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.
До Єгипту й Асирії руку витягуємо, щоб насититись хлібом!
7 A abbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.
Батьки наші грішили, але їх нема, а ми двигаємо їхні провини!
8 A ddoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,
Раби запанували над нами, і немає нікого, хто б вирятував з їхньої руки...
9 W axaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.
Наражуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб...
10 H araggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.
Шкіра наша, мов піч, попалилась з пекучого голоду...
11 N aagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.
Жінок на Сіоні безчестили, дівчат по Юдейських містах...
12 A miirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.
Князі їхньою рукою повішені, лиця старих не пошановані...
13 B arbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.
Юнаки носять камінь млиновий, а хлопці під ношею дров спотикаються...
14 O dayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.
Перестали сидіти старші в брамі, юнаки свою пісню співати,
15 F arxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.
втіха нашого серця спинилась, наш танець змінивсь на жалобу...
16 T aajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!
Спала корона у нас з голови, о горе, бо ми прогрішились,
17 T aas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.
тому наше серце боляще, тому наші очі потемніли,
18 M axaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.
через гору Сіон, що спустошена, бродять лисиці по ній...
19 R abbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.
Пробуваєш Ти, Господи, вічно, Твій престол з роду в рід:
20 H addaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?
Нащо ж нас забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
21 R abbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.
Приверни нас до Себе, о Господи, і вернемось ми, віднови наші дні, як давніше було!
22 L aakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.
Хіба Ти цілком нас відкинув, прогнівавсь занадто на нас?...