Baroorashadii Yeremyaah 5 ~ Плач Єремії 5

picture

1 R abbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.

Згадай, Господи, що з нами сталося, зглянься й побач нашу ганьбу,

2 D haxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.

наша спадщина дісталась чужим, доми наші чужинцям!

3 W axaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen

Поставали ми сиротами: нема батька, а матінки наші неначе ті вдови!...

4 B iyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.

Свою воду за срібло ми п'ємо, наші дрова за гроші одержуємо...

5 K uwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.

У потилицю нас поганяють, помучені ми, і спокою не маємо!

6 W axaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.

До Єгипту й Асирії руку витягуємо, щоб насититись хлібом!

7 A abbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.

Батьки наші грішили, але їх нема, а ми двигаємо їхні провини!

8 A ddoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,

Раби запанували над нами, і немає нікого, хто б вирятував з їхньої руки...

9 W axaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.

Наражуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб...

10 H araggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.

Шкіра наша, мов піч, попалилась з пекучого голоду...

11 N aagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.

Жінок на Сіоні безчестили, дівчат по Юдейських містах...

12 A miirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.

Князі їхньою рукою повішені, лиця старих не пошановані...

13 B arbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.

Юнаки носять камінь млиновий, а хлопці під ношею дров спотикаються...

14 O dayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.

Перестали сидіти старші в брамі, юнаки свою пісню співати,

15 F arxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.

втіха нашого серця спинилась, наш танець змінивсь на жалобу...

16 T aajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!

Спала корона у нас з голови, о горе, бо ми прогрішились,

17 T aas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.

тому наше серце боляще, тому наші очі потемніли,

18 M axaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.

через гору Сіон, що спустошена, бродять лисиці по ній...

19 R abbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.

Пробуваєш Ти, Господи, вічно, Твій престол з роду в рід:

20 H addaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?

Нащо ж нас забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?

21 R abbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.

Приверни нас до Себе, о Господи, і вернемось ми, віднови наші дні, як давніше було!

22 L aakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.

Хіба Ти цілком нас відкинув, прогнівавсь занадто на нас?...