1 R abbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.
Вспомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.
2 D haxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.
Наследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.
3 W axaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen
Мы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.
4 B iyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.
Воду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.
5 K uwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.
Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.
6 W axaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.
Мы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.
7 A abbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.
Наши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.
8 A ddoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,
Рабы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.
9 W axaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.
Рискуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.
10 H araggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.
Кожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.
11 N aagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.
Женщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.
12 A miirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.
Вожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.
13 B arbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.
Юноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.
14 O dayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.
Старцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.
15 F arxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.
Радость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.
16 T aajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!
Упал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!
17 T aas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.
Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.
18 M axaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.
Опустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.
19 R abbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.
Ты, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.
20 H addaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?
Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
21 R abbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.
Верни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.
22 L aakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.
Или Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?