Baroorashadii Yeremyaah 5 ~ Плач Иеремии 5

picture

1 R abbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.

Вспомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.

2 D haxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.

Наследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.

3 W axaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen

Мы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.

4 B iyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.

Воду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.

5 K uwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.

Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.

6 W axaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.

Мы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.

7 A abbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.

Наши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.

8 A ddoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,

Рабы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.

9 W axaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.

Рискуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.

10 H araggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.

Кожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.

11 N aagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.

Женщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.

12 A miirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.

Вожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.

13 B arbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.

Юноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.

14 O dayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.

Старцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.

15 F arxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.

Радость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.

16 T aajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!

Упал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!

17 T aas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.

Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.

18 M axaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.

Опустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.

19 R abbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.

Ты, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.

20 H addaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?

Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?

21 R abbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.

Верни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.

22 L aakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.

Или Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?