Rooma 16 ~ К Римлянам 16

picture

1 W axaan idin barayaa walaasheen Foybi oo ah mid u adeegta kiniisadda ku taal Kenekhreya,

Представляю вам Фиву, нашу сестру по вере, служительницу церкви в Кенхреях.

2 i naad iyada ku dhowaysaan Rabbiga, sida quduusiinta u eg, oo aad ku caawintaan wax kasta oo ay idiinka baahan tahay, waayo, iyaduba kuwa badan bay caawintay iyo xataa aniga qudhayda.

Примите ее для Господа так, как подобает святым, и окажите ей помощь во всем, в чем она будет нуждаться. Она сама многим оказала помощь, в том числе и мне.

3 I gu salaama Bariska iyo Akula kuwa iila shaqeeya Ciise Masiix,

Передавайте привет Прискилле и Акиле, моим сотрудникам в Христе Иисусе.

4 o o noloshayda aawadeed qoortooda u dhibay. Keligay uma mahadnaqayo, laakiinse kiniisadaha dadka aan Yuhuudda ahayn oo dhammuna ay ku mahadnaqayaan.

Они ради меня рисковали своей жизнью, и им благодарен не только я, но и все церкви язычников. Привет церкви, которая собирается в их доме.

5 I guna salaama kiniisadda gurigooda ku jirta. Igu salaama gacaliyahay Ebaynetos, kan ah midhaha ugu horreeya ee Aasiya xagga Masiixa.

Привет моему дорогому другу Епенету, первому, кто уверовал в Христа в провинции Азия.

6 M aryanna igu salaama, tan aad idiinku dadaashay.

Привет Марии, которая так усердно потрудилась для вас.

7 I gu salaama Andaronikos iyo Yuniyas oo xigaalkayga ah oo layla xidhay, kuwa caanka ku ah rasuullada dhexdooda, kuwa hortayna Masiixa ku jiray.

Привет Андронику и Юнию, моим соплеменникам, которые были вместе со мной в заключении. Они занимают особое место среди апостолов и до меня еще уверовали в Христа.

8 A mbaliyas, gacaliyahayga xagga Rabbigana igu salaama.

Привет Амплиату, которого я так люблю по вере в Господа.

9 U rbanos kan Masiixa noola shaqeeya iyo gacaliyahay Istakhusna igu salaama.

Привет Урбану, нашему сотруднику в Христе, и привет моему дорогому другу Стахию.

10 A bellees kan Masiixu u bogayna igu salaama. Kuwa reer Aristobulosna igu salaama.

Привет Апеллесу, испытанному христианину. Привет всем домашним Аристовула.

11 X igaalkay Herodiyosna igu salaama. Iguna salaama kuwa reer Narkisos oo Rabbiga ku jira.

Привет Иродиону, моему соплеменнику. Привет тем домашним Наркисса, которые принадлежат Господу.

12 T arufayna iyo Tarufoosa oo Rabbiga u shaqeeyana igu salaama. Gacaliso Bersis oo Rabbiga aad ugu shaqaysayna igu salaama.

Привет Трифене и Трифосе, женщинам, усердно трудящимся для Господа. Привет дорогой Персиде, тоже усердно трудящейся для Господа.

13 I gu salaama Rufus kan Rabbigu doortay iyo hooyadiis oo hooyaday oo kale ah.

Привет Руфу, избранному в Господе, и его матери, которая стала матерью и мне.

14 I gu salaama Asunkiritos, iyo Filegoon, iyo Hermees, iyo Batrobas, iyo Hermaas, iyo walaalaha iyaga la jooga.

Привет Асинкриту, Флегонту, Ерму, Патрову, Ермии и братьям, которые с ними.

15 I gu salaama Filologos, iyo Yulya, iyo Neere'us, iyo walaashiis, iyo Olumbas, iyo quduusiinta iyaga la jooga oo dhan.

Привет Филологу и Юлии, Нирею и его сестре, а также Олимпу и всем святым с ними.

16 M idkiinba midka kale ha ku salaamo dhunkasho quduus ah. Kiniisadihii Masiixa oo dhammu waa idin soo salaamayaan.

Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Все церкви передают вам привет.

17 H addaba walaalayaalow, waxaan idinka baryayaa inaad fiiro u lahaataan kuwa kicinaya iskala qaybinta iyo xumaatooyinka oo ka geesta ah cilmiga aad barateen, kana leexda iyaga.

Призываю вас, братья, остерегайтесь тех, кто вызывает разделения и подрывает в церквах, выступая против учения, которому вы были научены. Держитесь от них подальше.

18 K uwa caynkaas ahu Rabbigeenna Masiix uma adeegaan, laakiinse waxay u adeegaan calooshooda; hadalkooda macaan oo wanaagsan bay ku khiyaaneeyaan qalbiyada jaahiliinta.

Такие люди служат не нашему Господу Христу, а своему желудку. Они обманывают простодушных людей сладкими и льстивыми словами.

19 W arkii addeeciddiinnu wuxuu gaadhay dadka oo dhan. Sidaas daraaddeed aad baan idiinku faraxsanahay, laakiin waxaan jeclaan lahaa inaad garaad u lahaataan waxa wanaagsan, oo aad ka eedla'aataan waxa sharka ah.

О вашем послушании знают все, и я очень рад за вас, но хочу, чтобы вы были мудрыми во всем добром и невинными в том, что касается зла.

20 O o Ilaaha nabaddu Shayddaan buu haddiiba cagihiinna hoostooda ku burburin doonaa. Nimcada Rabbigeenna Ciise Masiix ha idinla jirto.

И тогда Бог, дающий мир, скоро поразит сатану под вашими ногами! Пусть благодать нашего Господа Иисуса будет с вами.

21 W axaa idin soo salaamaya Timoteyos oo ila shaqeeya, iyo Lukiyos, iyo Yasoon, iyo Soosibater, iyagoo ah xigaalkayga.

Вам передают приветы мой сотрудник Тимофей и мои соплеменники Луций, Иасон и Сосипатр.

22 A nigoo Tertiyos ah oo warqaddan qoray, Rabbigaan idinku salaamayaa.

(Я, Тертий, пишущий это письмо под диктовку Павла, тоже приветствую вас в Господе.)

23 G ayos, oo aniga iyo kiniisadda oo dhammuba aannu marti u nahay, wuu idin soo salaamayaa. Erastos oo ah qasnajiga magaalada, iyo walaalkeen Kowartos way idin soo salaamayaan.

Гай, чьим гостеприимством я и вся церковь пользуемся, тоже передает вам привет. Привет также от городского казначея Эраста и нашего брата по вере Кварта.

24 N imcada Rabbigeenna Ciise Masiix ha idinla jirto kulligiin. Aamiin. Ammaan

Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет со всеми вами. Аминь. Прославление Бога

25 H addaba ammaanu ha u ahaato kan kara inuu idinku xoogeeyo injiilkayga iyo wacdiga ku saabsan Ciise Masiix iyo muujinta qarsoodiga oo qarsoonaa tan iyo weligiis,

Хвала Богу, Который может укрепить вас, как говорит Радостная Весть об Иисусе Христе, которую я возвещаю. И эта весть соответствует откровению тайны – замыслу Божьему по отношению ко всем народам, который был скрыт на протяжении веков.

26 l aakiinse haatan lagu muujiyey Qorniinka nebiyada sida amarka Ilaaha daa'imka ah oo quruumaha oo dhan loo ogeysiiyey inay addeecaan rumaysadka.

А сейчас он открылся по повелению вечного Бога через Писания пророков, чтобы все народы покорились вере.

27 I laaha keligiis ah oo xigmadda leh, Ciise Masiix ammaanu ha ugu ahaato weligiis. Aamiin.

Единому премудрому Богу да будет слава вовеки через Иисуса Христа! Аминь.