1 H addaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
После того как стена была отстроена и я установил на место двери, и были назначены служители у ворот, певцы и левиты,
2 a yaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
я вверил Иерусалим заботам моего брата Ханания, и Ханании, военачальника крепости Ханании, потому что он был верным человеком и чтил Бога больше многих.
3 O o waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda. Tiradii Maxaabiista Dib U Soo Noqotay
Я сказал им: – Ворота Иерусалима не должны открываться, пока не обогреет солнце. И пока служащие у ворот стоят на страже, пусть они закрывают двери и запирают их. Еще поставьте жителей Иерусалима стражами, некоторых – на посты, а некоторых – рядом с их домами. Список возвратившихся пленников (Ездр. 2: 1-70)
4 H addaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
Город же был большой и просторный, но народу в нем было мало, и дома еще не были отстроены.
5 M arkaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
И мой Бог положил мне на сердце собрать знать, приближенных и простой народ для переписи по родословиям. Я нашел родословную запись тех, кто вернулись первыми. Вот что я нашел записанным там:
6 H addaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел Навуходоносор, царь Вавилона (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
7 o o waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Азарией, Раамией, Нахаманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом и Бааной): Список людей народа Израиля:
8 R eer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
потомки Пароша 2172
9 r eer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
Шефатии 372
10 r eer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
Араха 652
11 r eer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
Пахат-Моава (по линии Иисуса и Иоава) 2818
12 r eer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
Елама 1254
13 r eer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
Затту 845
14 r eer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
Закхая 760
15 r eer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
Биннуи 648
16 r eer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
Бевая 628
17 r eer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
Азгада 2322
18 r eer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
Адоникама 667
19 r eer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
Бигвая 2067
20 r eer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
Адина 655
21 r eer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
Атера (через Езекию) 98
22 r eer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
Хашума 328
23 r eer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
Бецая 324
24 r eer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
Харифа 112
25 r eer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
Гаваона 95
26 r aggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
Жители Вифлеема и Нетофы 188
27 r aggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
Анатота 128
28 r aggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
Бет-Азмавета 42
29 r aggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743
30 r aggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
Рамы и Гевы 621
31 r aggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
Михмаса 122
32 r aggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
Вефиля и Гая 123
33 r aggii reer Nebona laba iyo konton,
другого Нево 52
34 r eerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
другого Елама 1254
35 r eer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
Харима 320
36 r eer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
Иерихона 345
37 r eer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
Лода, Хадида и Оно 721
38 r eer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
Сенаи 3930
39 O o wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
Священники: потомки Иедаии (через семью Иисуса) 973
40 r eer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
Иммера 1052
41 r eer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
Пашхура 1247
42 r eer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
Харима 1017
43 K uwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
Левиты: потомки Иисуса (через Кадмиила по линии Годавии) 74
44 O o nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
Певцы: потомки Асафа 148
45 O o kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
Храмовые служители у ворот: потомки Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 138
46 O o reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
Храмовые слуги: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
47 i yo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
Кероса, Сии, Фадона,
48 i yo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
Леваны, Хагавы, Шалмая,
49 i yo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
Ханана, Гиддела, Гахара,
50 i yo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
Реаи, Рецина, Некоды,
51 i yo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
Газзама, Уззы, Пасеаха,
52 i yo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
Бесая, Меунима, Нефишсима,
53 i yo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
Бакбука, Хакуфы, Хархура,
54 i yo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
Бацлифа, Мехиды, Харши,
55 i yo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
Баркоса, Сисары, Темаха,
56 i yo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
Нециаха и Хатифы.
57 O o ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
Потомки слуг Соломона: потомки Сотая, Соферефа, Фериды,
58 i yo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
Иаалы, Даркона, Гиддела,
59 i yo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
Шефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амона
60 O o reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392
61 O o kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
62 o o reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
потомки Делаи, Товии и Некоды 642
63 O o kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
А из священников: потомки Ховаии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).
64 K uwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
Они искали свои родословия, но не смогли их найти, и поэтому были исключены из священства, как ритуально нечистые.
65 O o taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.
66 O o ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
Все собрание насчитывало 42 360 человек,
67 o o intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
помимо 7337 их слуг и служанок; при них были также 245 певцов и певиц.
68 F ardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
У них было 736 лошадей, 245 мулов,
69 g eelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
435 верблюдов и 6720 ослов.
70 O o madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
Некоторые из глав семейств давали пожертвования на осуществление работ. Наместник дал в сокровищницу 1000 драхм золота, 50 чаш и 530 священнических одеяний.
71 O o madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
Некоторые из глав семейств дали в сокровищницу для осуществления работ 20 000 драхм золота и 2200 мин серебра.
72 O o dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
Весь остальной народ дал 20 000 драхм золота, 2000 мин серебра и 67 священнических одеяний.
73 H addaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Cesraa Wuxuu Akhriyey Sharciga Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.
Священники, левиты, служащие у ворот, певцы, часть народа, храмовые слуги и весь Израиль поселились в своих городах.