Nexemyaah 7 ~ Nehemiah 7

picture

1 H addaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,

Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers, singers, and Levites had been appointed,

2 a yaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.

I gave my brother Hanani, with Hananiah the ruler of the castle, charge over Jerusalem, for Hananiah was a more faithful and God-fearing man than many.

3 O o waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda. Tiradii Maxaabiista Dib U Soo Noqotay

I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while the watchmen are still on guard, let them shut and bar the doors. Appoint guards from the people of Jerusalem, each to his watch and each opposite his own house.

4 H addaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.

Now the city was wide and large, but the people in it were few, and their houses were not yet built.

5 M arkaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:

And my God put it into my mind and heart to assemble the nobles, the officers, and the people, that they might be counted by genealogy. And I found a register of the genealogy of those who came at the first, and found written in it:

6 H addaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,

These are the people of the province who came up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away; they returned to Jerusalem and to Judah, each to his town,

7 o o waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:

Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The men of Israel numbered:

8 R eer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,

The sons of Parosh, 2, 172.

9 r eer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,

The sons of Shephatiah, 372.

10 r eer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,

The sons of Arah, 652.

11 r eer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,

The sons of Pahath-moab, namely the sons of Jeshua and Joab, 2, 818.

12 r eer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,

The sons of Elam, 1, 254.

13 r eer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,

The sons of Zattu, 845.

14 r eer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,

The sons of Zaccai, 760.

15 r eer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,

The sons of Binnui, 648.

16 r eer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,

The sons of Bebai, 628.

17 r eer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,

The sons of Azgad, 2, 322.

18 r eer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,

The sons of Adonikam, 667.

19 r eer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,

The sons of Bigvai, 2, 067.

20 r eer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,

The sons of Adin, 655.

21 r eer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,

The sons of Ater, namely of Hezekiah, 98.

22 r eer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,

The sons of Hashum, 328.

23 r eer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,

The sons of Bezai, 324.

24 r eer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,

The sons of Hariph, 112.

25 r eer Gibecoonna shan iyo sagaashan,

The sons of Gibeon, 95.

26 r aggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,

The men of Bethlehem and Netophah, 188.

27 r aggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,

The men of Anathoth, 128.

28 r aggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,

The men of Beth-azmaveth, 42.

29 r aggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,

The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743.

30 r aggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,

The men of Ramah and Geba, 621.

31 r aggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,

The men of Michmas, 122.

32 r aggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,

The men of Bethel and Ai, 123.

33 r aggii reer Nebona laba iyo konton,

The men of the other Nebo, 52.

34 r eerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,

The sons of the other Elam, 1, 254.

35 r eer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,

The sons of Harim, 320.

36 r eer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,

The sons of Jericho, 345.

37 r eer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,

The sons of Lod, Hadid, and Ono, 721.

38 r eer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.

The sons of Senaah, 3, 930.

39 O o wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,

The priests: the sons of Jedaiah, namely the house of Jeshua, 973.

40 r eer Immeerna kun iyo laba iyo konton,

The sons of Immer, 1, 052.

41 r eer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,

The sons of Pashhur, 1, 247.

42 r eer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.

The sons of Harim, 1, 017.

43 K uwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.

The Levites: the sons of Jeshua, namely of Kadmiel of the sons of Hodevah, 74.

44 O o nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.

The singers: the sons of Asaph, 148.

45 O o kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.

The gatekeepers: the sons of Shallum, of Ater, of Talmon, of Akkub, of Hatita, and of Shobai, 138.

46 O o reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,

The Nethinim: the sons of Ziha, of Hasupha, of Tabbaoth,

47 i yo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,

Of Keros, of Sia, of Padon,

48 i yo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,

Of Lebana, of Hagaba, of Shalmai,

49 i yo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,

Of Hanan, of Giddel, of Gahar,

50 i yo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,

Of Reaiah, of Rezin, of Nekoda,

51 i yo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,

Of Gazzam, of Uzza, of Paseah,

52 i yo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,

Of Besai, of Meunim, of Nephushesim,

53 i yo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,

Of Bakbuk, of Hakupha, of Harhur,

54 i yo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,

Of Bazlith, of Mehida, of Harsha,

55 i yo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,

Of Barkos, of Sisera, of Temah,

56 i yo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.

Of Neziah, of Hatipha.

57 O o ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,

The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, of Sophereth, of Perida,

58 i yo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,

Of Jaala, of Darkon, of Giddel,

59 i yo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.

Of Shephatiah, of Hattil, of Pochereth-hazzebaim, of Amon.

60 O o reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.

All the Nethinim and the sons of Solomon’s servants, 392.

61 O o kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,

And these were they who went up also from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not prove their father’s house nor their descent, whether they were of Israel:

62 o o reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.

The sons of Delaiah, of Tobiah, of Nekoda, 642.

63 O o kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.

Of the priests: the sons of Hobaiah, of Hakkoz, and of Barzillai, who married one of the daughters of the Gileadite Barzillai and was called by their name.

64 K uwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.

These sought their registration among those recorded in the genealogies, but it was not found; so they were excluded from the priesthood as unclean.

65 O o taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.

The governor told them that they should refrain from eating any of the most holy food until a priest with Urim and Thummim should arise.

66 O o ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,

The congregation all together was 42, 360,

67 o o intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.

Besides their manservants and their maidservants, of whom there were 7, 337; and they had 245 singers, men and women.

68 F ardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,

Their horses were 736; their mules, 245;

69 g eelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.

Their camels, 435; their donkeys, 6, 720.

70 O o madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.

And some of the heads of fathers’ houses gave to the work. The Tirshatha or governor gave to the treasury 1, 000 darics of gold, 50 basins, 530 priests’ garments.

71 O o madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.

Some of the heads of fathers’ houses gave to the treasury for the work 20, 000 darics of gold and 2, 200 minas of silver.

72 O o dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.

What the rest of the people gave was 20, 000 darics of gold, 2, 000 minas of silver, and 67 priests’ garments.

73 H addaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Cesraa Wuxuu Akhriyey Sharciga Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.

So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the Nethinim, along with all Israel, dwelt in their towns, and were in them when the seventh month came.