1 Y luego que el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros, cantores y levitas,
Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers, singers, and Levites had been appointed,
2 m andé a mi hermano Hanani, y a Hananías, príncipe del palacio en Jerusalén (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos);
I gave my brother Hanani, with Hananiah the ruler of the castle, charge over Jerusalem, for Hananiah was a more faithful and God-fearing man than many.
3 y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y aun con los guardas presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalén, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while the watchmen are still on guard, let them shut and bar the doors. Appoint guards from the people of Jerusalem, each to his watch and each opposite his own house.
4 ¶ Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
Now the city was wide and large, but the people in it were few, and their houses were not yet built.
5 Y puso Dios en mi corazón que juntara los principales, los magistrados, y el pueblo, para que fueran empadronados por el orden de sus linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
And my God put it into my mind and heart to assemble the nobles, the officers, and the people, that they might be counted by genealogy. And I found a register of the genealogy of those who came at the first, and found written in it:
6 E stos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá cada uno a su ciudad;
These are the people of the province who came up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away; they returned to Jerusalem and to Judah, each to his town,
7 l os cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The men of Israel numbered:
8 L os hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
The sons of Parosh, 2, 172.
9 l os hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos;
The sons of Shephatiah, 372.
10 l os hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
The sons of Arah, 652.
11 l os hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
The sons of Pahath-moab, namely the sons of Jeshua and Joab, 2, 818.
12 l os hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
The sons of Elam, 1, 254.
13 l os hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
The sons of Zattu, 845.
14 l os hijos de Zacai, setecientos sesenta;
The sons of Zaccai, 760.
15 l os hijos de Binúi, seiscientos cuarenta y ocho;
The sons of Binnui, 648.
16 l os hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
The sons of Bebai, 628.
17 l os hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
The sons of Azgad, 2, 322.
18 l os hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
The sons of Adonikam, 667.
19 l os hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
The sons of Bigvai, 2, 067.
20 l os hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
The sons of Adin, 655.
21 l os hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
The sons of Ater, namely of Hezekiah, 98.
22 l os hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
The sons of Hashum, 328.
23 l os hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
The sons of Bezai, 324.
24 l os hijos de Harif, ciento doce;
The sons of Hariph, 112.
25 l os hijos de Gabaón, noventa y cinco;
The sons of Gibeon, 95.
26 l os varones de Belén y de Netofa, ciento ochenta y ocho;
The men of Bethlehem and Netophah, 188.
27 l os varones de Anatot, ciento veintiocho;
The men of Anathoth, 128.
28 l os varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
The men of Beth-azmaveth, 42.
29 l os varones de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743.
30 l os varones de Ramá y de Geba, seiscientos veintiuno;
The men of Ramah and Geba, 621.
31 l os varones de Micmas, ciento veintidós;
The men of Michmas, 122.
32 l os varones de Bet-el y de Hai, ciento veintitrés;
The men of Bethel and Ai, 123.
33 l os varones del otro Nebo, cincuenta y dos;
The men of the other Nebo, 52.
34 l os hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
The sons of the other Elam, 1, 254.
35 l os hijos de Harim, trescientos veinte;
The sons of Harim, 320.
36 l os hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
The sons of Jericho, 345.
37 l os hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
The sons of Lod, Hadid, and Ono, 721.
38 l os hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta.
The sons of Senaah, 3, 930.
39 L os sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;
The priests: the sons of Jedaiah, namely the house of Jeshua, 973.
40 l os hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
The sons of Immer, 1, 052.
41 l os hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
The sons of Pashhur, 1, 247.
42 l os hijos de Harim, mil diecisiete.
The sons of Harim, 1, 017.
43 L os levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
The Levites: the sons of Jeshua, namely of Kadmiel of the sons of Hodevah, 74.
44 L os cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.
The singers: the sons of Asaph, 148.
45 L os porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
The gatekeepers: the sons of Shallum, of Ater, of Talmon, of Akkub, of Hatita, and of Shobai, 138.
46 L os netineos: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
The Nethinim: the sons of Ziha, of Hasupha, of Tabbaoth,
47 l os hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,
Of Keros, of Sia, of Padon,
48 l os hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Of Lebana, of Hagaba, of Shalmai,
49 l os hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
Of Hanan, of Giddel, of Gahar,
50 l os hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
Of Reaiah, of Rezin, of Nekoda,
51 l os hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
Of Gazzam, of Uzza, of Paseah,
52 l os hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,
Of Besai, of Meunim, of Nephushesim,
53 l os hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
Of Bakbuk, of Hakupha, of Harhur,
54 l os hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,
Of Bazlith, of Mehida, of Harsha,
55 l os hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
Of Barkos, of Sisera, of Temah,
56 l os hijos de Nezía, y los hijos de Hatifa.
Of Neziah, of Hatipha.
57 L os hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, of Sophereth, of Perida,
58 L os hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
Of Jaala, of Darkon, of Giddel,
59 l os hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Amón.
Of Shephatiah, of Hattil, of Pochereth-hazzebaim, of Amon.
60 T odos los netineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
All the Nethinim and the sons of Solomon’s servants, 392.
61 Y éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón, e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
And these were they who went up also from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not prove their father’s house nor their descent, whether they were of Israel:
62 L os hijos de Delaía, los hijos de Tobías, y los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
The sons of Delaiah, of Tobiah, of Nekoda, 642.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
Of the priests: the sons of Hobaiah, of Hakkoz, and of Barzillai, who married one of the daughters of the Gileadite Barzillai and was called by their name.
64 E stos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio por contaminados.
These sought their registration among those recorded in the genealogies, but it was not found; so they were excluded from the priesthood as unclean.
65 Y les dijo el Tirsata que no comieren de las cosas santísimas, hasta que hubiera sacerdote con Urim y Tumim.
The governor told them that they should refrain from eating any of the most holy food until a priest with Urim and Thummim should arise.
66 T oda la congregación unida como un varón era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
The congregation all together was 42, 360,
67 s in sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
Besides their manservants and their maidservants, of whom there were 7, 337; and they had 245 singers, men and women.
68 S us caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Their horses were 736; their mules, 245;
69 c amellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.
Their camels, 435; their donkeys, 6, 720.
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
And some of the heads of fathers’ houses gave to the work. The Tirshatha or governor gave to the treasury 1, 000 darics of gold, 50 basins, 530 priests’ garments.
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
Some of the heads of fathers’ houses gave to the treasury for the work 20, 000 darics of gold and 2, 200 minas of silver.
72 Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
What the rest of the people gave was 20, 000 darics of gold, 2, 000 minas of silver, and 67 priests’ garments.
73 Y habitaron los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, los del pueblo, los netineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the Nethinim, along with all Israel, dwelt in their towns, and were in them when the seventh month came.