1 A demás de eso respondió el SEÑOR a Job y dijo:
Moreover, the Lord said to Job,
2 ¿ Es por ventura sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
Shall he who would find fault with the Almighty contend with Him? He who disputes with God, let him answer it.
3 Y respondió Job al SEÑOR, y dijo:
Then Job replied to the Lord:
4 H e aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Behold, I am of small account and vile! What shall I answer You? I lay my hand upon my mouth.
5 U na vez hablé, y no responderé; aun dos veces, mas no volveré a hablar.
I have spoken once, but I will not reply again—indeed, twice, but I will proceed no further.
6 E ntonces respondió el SEÑOR a Job desde el torbellino, y dijo:
Then the Lord answered Job out of the whirlwind, saying,
7 C íñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
Gird up your loins now like a man; I will demand of you, and you answer Me.
8 ¿ Por ventura invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte a ti?
Will you also annul (set aside and render void) My judgment? Will you condemn Me, that you may righteous and justified?
9 ¿ Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?
Have you an arm like God? Or can you thunder with a voice like His?
10 A tavíate ahora de majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.
deck yourself now with the excellency and dignity, and array yourself with honor and majesty.
11 E sparce furores de tu ira; y mira a todo soberbio, y abátelo.
Pour forth the overflowings of your anger, and look on everyone who is proud and abase him;
12 M ira a todo soberbio, y próstralo, y quebranta a los impíos en su asiento.
Look on everyone who is proud and bring him low, and tread down the wicked where they stand.
13 E ncúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
hide them all in the dust together; shut them up.
14 y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
then will I praise you also your own right hand can save you.
15 H e aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
Behold now the behemoth (the hippopotamus), which I created as I did you; he eats grass like an ox.
16 H e aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
See now, his strength is in his loins, and his power is in the sinews of his belly.
17 S u cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
He moves his tail like a cedar tree; the tendons of his thighs are twisted together.
18 S us huesos son fuertes como bronce, y sus miembros como barras de hierro.
His bones are like tubes of bronze; his limbs are like bars of iron.
19 E l es el comienzo de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará a él su espada.
is the first of the works of God; He Who made him provides him with his.
20 C iertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
Surely the mountains bring him food, where all the wild animals play.
21 S e echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
He lies under the lotus trees, in the covert of the reeds in the marsh.
22 L os árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
The lotus trees cover him with their shade; the willows of the brook compass him about.
23 H e aquí que él tomará el río sin inmutarse; y se confía que el Jordán pasará por su boca.
Behold, if a river is violent and overflows, he does not tremble; he is confident, though the Jordan swells and rushes against his mouth.
24 S u hacedor lo tomará por sus ojos en tropezaderos, y horadará su nariz.
Can any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?