Salmos 119 ~ Psalm 119

picture

1 A LEF Bienaventurados los perfectos de camino; los que andan en la ley del SEÑOR.

Blessed (happy, fortunate, to be envied) are the undefiled (the upright, truly sincere, and blameless) in the way, who walk (order their conduct and conversation) in the law of the Lord (the whole of God’s revealed will).

2 B ienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan.

Blessed (happy, fortunate, to be envied) are they who keep His testimonies, and who seek, inquire for and of Him and crave Him with the whole heart.

3 P ues los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.

Yes, they do no unrighteousness; they walk in His ways.

4 T ú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.

You have commanded us to keep Your precepts, that we should observe them diligently.

5 ¡ Deseo que fueran ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!

Oh, that my ways were directed and established to observe Your statutes!

6 E ntonces no sería yo avergonzado, cuando mirara en todos tus mandamientos.

Then shall I not be put to shame when I have respect to all Your commandments.

7 T e alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.

I will praise and give thanks to You with uprightness of heart when I learn Your righteous judgments.

8 T us estatutos guardaré, no me dejes enteramente.

I will keep Your statutes; O forsake me not utterly.

9 BET ¿Con qué limpiará el joven su camino? Cuando guardare tu palabra.

How shall a young man cleanse his way? By taking heed and keeping watch according to Your word.

10 C on todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos.

With my whole heart have I sought You, inquiring for and of You and yearning for You; Oh, let me not wander or step aside from Your commandments.

11 E n mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.

Your word have I laid up in my heart, that I might not sin against You.

12 B endito tú, oh SEÑOR, enséñame tus estatutos.

Blessed are You, O Lord; teach me Your statutes.

13 C on mis labios he contado todos los juicios de tu boca.

With my lips have I declared and recounted all the ordinances of Your mouth.

14 E n el camino de tus testimonios me he gozado, como sobre toda riqueza.

I have rejoiced in the way of Your testimonies as much as in all riches.

15 E n tus mandamientos meditaré, y consideraré tus caminos.

I will meditate on Your precepts and have respect to Your ways.

16 E n tus estatutos me recrearé, no me olvidaré de tus palabras.

I will delight myself in Your statutes; I will not forget Your word.

17 GUIMEL Haz este bien a tu siervo que viva, y guarde tu palabra.

Deal bountifully with Your servant, that I may live; and I will observe Your word.

18 D estapa mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.

Open my eyes, that I may behold wondrous things out of Your law.

19 A dvenedizo soy yo en la tierra, no encubras de mí tus mandamientos.

I am a stranger and a temporary resident on the earth; hide not Your commandments from me.

20 Q uebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.

My heart is breaking with the longing that it has for Your ordinances and judgments at all times.

21 R eprendiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos.

You rebuke the proud and arrogant, the accursed ones, who err and wander from Your commandments.

22 A parta de mí, oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.

Take away from me reproach and contempt, for I keep Your testimonies.

23 P ríncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos.

Princes also sat and talked against me, but Your servant meditated on Your statutes.

24 P ues tus testimonios son mis deleites, y mis consejeros.

Your testimonies also are my delight and my counselors.

25 DALET Se apegó con el polvo mi alma, vivifícame según tu palabra.

My earthly life cleaves to the dust; revive and stimulate me according to Your word!

26 M is caminos te conté, y me has respondido; enséñame tus estatutos.

I have declared my ways and opened my griefs to You, and You listened to me; teach me Your statutes.

27 H azme entender el camino de tus mandamientos, y meditaré de tus maravillas.

Make me understand the way of Your precepts; so shall I meditate on and talk of Your wondrous works.

28 S e deshace mi alma de ansiedad, confírmame según tu palabra.

My life dissolves and weeps itself away for heaviness; raise me up and strengthen me according to Your word.

29 A parta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia.

Remove from me the way of falsehood and unfaithfulness, and graciously impart Your law to me.

30 E scogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.

I have chosen the way of truth and faithfulness; Your ordinances have I set before me.

31 M e he allegado a tus testimonios; oh SEÑOR, no me avergüences.

I cleave to Your testimonies; O Lord, put me not to shame!

32 P or el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.

I will run the way of Your commandments, when You give me a heart that is willing.

33 HE Enséñame, oh SEÑOR, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.

Teach me, O Lord, the way of Your statutes, and I will keep it to the end.

34 D ame entendimiento, y guardaré tu ley; y la cumpliré de todo corazón.

Give me understanding, that I may keep Your law; yes, I will observe it with my whole heart.

35 G uíame por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo mi voluntad.

Make me go in the path of Your commandments, for in them do I delight.

36 I nclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia.

Incline my heart to Your testimonies and not to covetousness (robbery, sensuality, unworthy riches).

37 A parta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.

Turn away my eyes from beholding vanity (idols and idolatry); and restore me to vigorous life and health in Your ways.

38 C onfirma tu palabra a tu siervo, que te teme.

Establish Your word and confirm Your promise to Your servant, which is for those who reverently fear and devotedly worship You.

39 Q uita de mí el oprobio que he temido, porque buenos son tus juicios.

Turn away my reproach which I fear and dread, for Your ordinances are good.

40 H e aquí yo he codiciado tus mandamientos, vivifícame en tu justicia.

Behold, I long for Your precepts; in Your righteousness give me renewed life.

41 VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salvación, conforme a tu dicho.

Let Your mercy and loving-kindness come also to me, O Lord, even Your salvation according to Your promise;

42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.

Then shall I have an answer for those who taunt and reproach me, for I lean on, rely on, and trust in Your word.

43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.

And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I hope in Your ordinances.

44 Y guardaré tu ley siempre, de siglo a siglo.

I will keep Your law continually, forever and ever.

45 Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.

And I will walk at liberty and at ease, for I have sought and inquired for Your precepts.

46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.

I will speak of Your testimonies also before kings and will not be put to shame.

47 Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado.

For I will delight myself in Your commandments, which I love.

48 A lzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.

My hands also will I lift up to Your commandments, which I love, and I will meditate on Your statutes.

49 ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.

Remember the word and promise to Your servant, in which You have caused me to hope.

50 E sta es mi consolación en mi aflicción, porque tu dicho me vivificó.

This is my comfort and consolation in my affliction: that Your word has revived me and given me life.

51 L os soberbios se burlaron mucho de mí, mas no me he apartado de tu ley.

The proud have had me greatly in derision, yet have I not declined in my interest in or turned aside from Your law.

52 M e acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé.

When I have recalled Your ordinances from of old, O Lord, I have taken comfort.

53 H orror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley.

Burning indignation, terror, and sadness seize upon me because of the wicked, who forsake Your law.

54 C anciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.

Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.

55 M e acordé en la noche de tu Nombre, oh SEÑOR, y guardé tu ley.

I have remembered Your name, O Lord, in the night, and I have observed Your law.

56 E sto tuve, porque guardaba tus mandamientos.

This I have had: that I have kept Your precepts.

57 CHET Mi porción, oh SEÑOR, dije, será guardar tus palabras.

You are my portion, O Lord; I have promised to keep Your words.

58 T u presencia supliqué de todo corazón, ten misericordia de mí según tu palabra.

I entreated Your favor with my whole heart; be merciful and gracious to me according to Your promise.

59 C onsideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.

I considered my ways; I turned my feet to Your testimonies.

60 M e apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos.

I made haste and delayed not to keep Your commandments.

61 C ompañía de impíos me han robado, mas no me he olvidado de tu ley.

Though the cords of the wicked have enclosed and ensnared me, I have not forgotten Your law.

62 A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.

At midnight I will rise to give thanks to You because of Your righteous ordinances.

63 C ompañero soy yo a todos los que te temieren, y guardaren tus mandamientos.

I am a companion of all those who fear, revere, and worship You, and of those who observe and give heed to Your precepts.

64 D e tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan.

The earth, O Lord, is full of Your mercy and loving-kindness; teach me Your statutes.

65 TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra.

You have dealt well with Your servant, O Lord, according to Your promise.

66 B ondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído.

Teach me good judgment, wise and right discernment, and knowledge, for I have believed (trusted, relied on, and clung to) Your commandments.

67 A ntes que fuera humillado, yo erraba; mas ahora tu dicho guardo.

Before I was afflicted I went astray, but now Your word do I keep.

68 B ueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.

You are good and kind and do good; teach me Your statutes.

69 S obre mí fabricaron mentira los soberbios, mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.

The arrogant and godless have put together a lie against me, but I will keep Your precepts with my whole heart.

70 S e engrosó el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.

Their hearts are as fat as grease, but I delight in Your law.

71 B ueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.

It is good for me that I have been afflicted, that I might learn Your statutes.

72 M ejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.

The law from Your mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.

73 YOD Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.

Your hands have made me, cunningly fashioned and established me; give me understanding, that I may learn Your commandments.

74 L os que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.

Those who reverently and worshipfully fear You will see me and be glad, because I have hoped in Your word and tarried for it.

75 C onozco, oh SEÑOR, que tus juicios son la misma justicia, y que en fidelidad me afligiste.

I know, O Lord, that Your judgments are right and righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.

76 S ea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.

Let, I pray You, Your merciful kindness and steadfast love be for my comfort, according to Your promise to Your servant.

77 V engan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.

Let Your tender mercy and loving-kindness come to me that I may live, for Your law is my delight!

78 S ean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo, meditaré en tus mandamientos.

Let the proud be put to shame, for they dealt perversely with me without a cause; but I will meditate on Your precepts.

79 T órnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios.

Let those who reverently and worshipfully fear You turn to me, and those who have known Your testimonies.

80 S ea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.

Let my heart be sound (sincere and wholehearted and blameless) in Your statutes, that I may not be put to shame.

81 CAF Desfalleció de deseo mi alma por tu salvación, esperando a tu palabra.

My soul languishes and grows faint for Your salvation, but I hope in Your word.

82 D esfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?

My eyes fail, watching for Your promise. I say, When will You comfort me?

83 P orque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.

For I have become like a bottle in the smoke, yet do I not forget Your statutes.

84 ¿ Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?

How many are the days of Your servant ? When will You judge those who pursue and persecute me?

85 L os soberbios me han cavado hoyos; mas no obran según tu ley.

The godless and arrogant have dug pitfalls for me, men who do not conform to Your law.

86 T odos tus mandamientos son la misma verdad; sin causa me persiguen; ayúdame.

All Your commandments are faithful and sure. pursue and persecute me with falsehood; help me!

87 C asi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.

They had almost consumed me upon earth, but I forsook not Your precepts.

88 C onforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca.

According to Your steadfast love give life to me; then I will keep the testimony of Your mouth.

89 LAMED Para siempre, oh SEÑOR, permanece tu palabra en los cielos.

Forever, O Lord, Your word is settled in heaven.

90 P or generación y generación es tu verdad; tú afirmaste la tierra, y persevera.

Your faithfulness is from generation to generation; You have established the earth, and it stands fast.

91 P or tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.

All are Your servants; therefore they continue this day according to Your ordinances.

92 S i tu ley no hubiera sido mi delicia, ya hubiera perecido en mi aflicción.

Unless Your law had been my delight, I would have perished in my affliction.

93 N unca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.

I will never forget Your precepts, for it is by them You have quickened me (granted me life).

94 T uyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.

I am Yours, therefore save me; for I have sought (inquired of and for) Your precepts and required them.

95 L os impíos me han aguardado para destruirme; mas yo entenderé en tus testimonios.

The wicked wait for me to destroy me, but I will consider Your testimonies.

96 A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento.

I have seen that everything has its limits and end; but Your commandment is exceedingly broad and extends without limits.

97 MEM ¡Cuánto he amado tu ley! Todo el día es ella mi meditación.

Oh, how love I Your law! It is my meditation all the day.

98 M e has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.

You, through Your commandments, make me wiser than my enemies, for are ever before me.

99 M ás que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.

I have better understanding and deeper insight than all my teachers, because Your testimonies are my meditation.

100 H e entendido más que los ancianos, porque he guardado tus mandamientos.

I understand more than the aged, because I keep Your precepts.

101 D e todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.

I have restrained my feet from every evil way, that I might keep Your word.

102 D e tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.

I have not turned aside from Your ordinances, for You Yourself have taught me.

103 ¡ Cuán dulces han sido a mi paladar tus dichos! Más que la miel a mi boca.

How sweet are Your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!

104 D e tus mandamientos he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.

Through Your precepts I get understanding; therefore I hate every false way.

105 NUN Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.

Your word is a lamp to my feet and a light to my path.

106 J uré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.

I have sworn and have confirmed it, that I will keep Your righteous ordinances.

107 A fligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.

I am sorely afflicted; renew and quicken me, O Lord, according to Your word!

108 T e ruego, oh SEÑOR, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.

Accept, I beseech You, the freewill offerings of my mouth, O Lord, and teach me Your ordinances.

109 D e continuo está mi alma en mi mano; mas no me he olvidado de tu ley.

My life is continually in my hand, yet I do not forget Your law.

110 M e pusieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.

The wicked have laid a snare for me, yet I do not stray from Your precepts.

111 P or heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.

Your testimonies have I taken as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.

112 M i corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.

I have inclined my heart to perform Your statutes forever, even to the end.

113 SAMEC Los pensamientos vanos aborrezco; y tu ley he amado.

I hate the thoughts of undecided, double-minded people, but Your law do I love.

114 M i escondedero y mi escudo eres tú; a tu palabra he esperado.

You are my hiding place and my shield; I hope in Your word.

115 A partaos de mí los malignos, porque guardaré los mandamientos de mi Dios.

Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.

116 S usténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza.

Uphold me according to Your promise, that I may live; and let me not be put to shame in my hope!

117 S ostenme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos.

Hold me up, that I may be safe and have regard for Your statutes continually!

118 A tropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque su engaño es mentira.

You spurn and set at nought all those who stray from Your statutes, for their own lying deceives them and their tricks are in vain.

119 C omo escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.

You put away and count as dross all the wicked of the earth; therefore I love Your testimonies.

120 M i carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.

My flesh trembles and shudders for fear and reverential, worshipful awe of You, and I am afraid and in dread of Your judgments.

121 AYIN Juicio y justicia he hecho; no me dejes a mis opresores.

I have done justice and righteousness; leave me not to those who would oppress me.

122 R esponde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios.

Be surety for Your servant for good; let not the proud oppress me.

123 M is ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.

My eyes fail, watching for Your salvation and for the fulfillment of Your righteous promise.

124 H az con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.

Deal with Your servant according to Your mercy and loving-kindness, and teach me Your statutes.

125 T u siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.

I am Your servant; give me understanding (discernment and comprehension), that I may know (discern and be familiar with the character of) Your testimonies.

126 T iempo es de actuar, oh SEÑOR; han disipado tu ley.

It is time for the Lord to act; they have frustrated Your law.

127 P or eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.

Therefore I love Your commandments more than gold, yes, more than refined gold.

128 P or eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira.

Therefore I esteem as right all, yes, all Your precepts; I hate every false way.

129 PE Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.

Your testimonies are wonderful; therefore my self keeps them.

130 L a exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.

The entrance and unfolding of Your words give light; their unfolding gives understanding (discernment and comprehension) to the simple.

131 M i boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.

I opened my mouth and panted, for I longed for Your commandments.

132 M írame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu Nombre.

Look upon me, be merciful unto me, and show me favor, as is Your way to those who love Your name.

133 O rdena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.

Establish my steps and direct them by Your word; let not any iniquity have dominion over me.

134 R edímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.

Deliver me from the oppression of man; so will I keep Your precepts.

135 H az que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.

Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.

136 R íos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.

Streams of water run down my eyes, because men do not keep Your law.

137 TSADE Justo eres tú, oh SEÑOR, y rectos tus juicios.

righteous are You, O Lord, and upright are Your judgments and all expressions of Your will.

138 E ncargaste la justicia es a saber tus testimonios, y tu verdad.

You have commanded and appointed Your testimonies in righteousness and in great faithfulness.

139 M i celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.

My zeal has consumed me and cut me off, because my adversaries have forgotten Your words.

140 S umamente pura es tu palabra; y tu siervo la ama.

Your word is very pure (tried and well refined); therefore Your servant loves it.

141 P equeño soy yo y desechado; mas no me he olvidado de tus mandamientos.

I am small (insignificant) and despised, but I do not forget Your precepts.

142 T u justicia es justicia eterna, y tu ley la misma verdad.

Your righteousness is an everlasting righteousness, and Your law is truth.

143 A flicción y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleites.

Trouble and anguish have found and taken hold on me, yet Your commandments are my delight.

144 J usticia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.

Your righteous testimonies are everlasting and Your decrees are binding to eternity; give me understanding and I shall live.

145 COF Clamé con todo mi corazón; respóndeme, SEÑOR, y guardaré tus estatutos.

I cried with my whole heart; hear me, O Lord; I will keep Your statutes.

146 C lamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.

I cried to You; save me, that I may keep Your testimonies.

147 M e anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra.

I anticipated the dawning of the morning and cried; I hoped in Your word.

148 S e anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.

My eyes anticipate the night watches and I am awake before the cry of the watchman, that I may meditate on Your word.

149 O ye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio.

Hear my voice according to Your steadfast love; O Lord, quicken me and give me life according to Your decrees.

150 S e acercaron a la maldad los que me persiguen; se alejaron de tu ley.

They draw near who follow after wrong thinking and persecute me with wickedness; they are far from Your law.

151 C ercano estás tú, oh SEÑOR; y todos tus mandamientos son la misma verdad.

You are near, O Lord, and all Your commandments are truth.

152 H ace ya mucho que he entendido de tus testimonios, que para siempre los fundaste.

Of old have I known Your testimonies, and for a long time, that You have founded them forever.

153 RESH Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.

Consider my affliction and deliver me, for I do not forget Your law.

154 A boga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.

Plead my cause and redeem me; revive me and give me life according to Your word.

155 L ejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.

Salvation is far from the wicked, for they seek not nor hunger for Your statutes.

156 M uchas son tus misericordias, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tus juicios.

Great are Your tender mercy and loving-kindness, O Lord; give me life according to Your ordinances.

157 M uchos son mis perseguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.

Many are my persecutors and my adversaries, yet I do not swerve from Your testimonies.

158 V eía a los prevaricadores, y me carcomía; porque no guardaban tus palabras.

I behold the treacherous and am grieved and loathe them, because they do not respect Your law.

159 M ira, oh SEÑOR, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia.

Consider how I love Your precepts; revive me and give life to me, O Lord, according to Your loving-kindness!

160 E l principio de tu palabra es la misma verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia.

The sum of Your word is truth; and every one of Your righteous decrees endures forever.

161 SIN Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo miedo de tus palabras.

Princes pursue and persecute me without cause, but my heart stands in awe of Your words.

162 M e gozo sobre tu dicho, como el que halla muchos despojos.

I rejoice at Your word as one who finds great spoil.

163 L a mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.

I hate and abhor falsehood, but Your law do I love.

164 S iete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.

Seven times a day and all day long do I praise You because of Your righteous decrees.

165 M ucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.

Great peace have they who love Your law; nothing shall offend them or make them stumble.

166 T u salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra.

I am hoping and waiting for Your salvation, O Lord, and I do Your commandments.

167 M i alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera.

Your testimonies have I kept; I love them exceedingly!

168 H e guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.

I have observed Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.

169 TAU Acérquese mi clamor delante de ti, oh SEÑOR; dame entendimiento conforme a tu palabra.

Let my mournful cry and supplication come before You, O Lord; give me understanding (discernment and comprehension) according to Your word.

170 V enga mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.

Let my supplication come before You; deliver me according to Your word!

171 M is labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.

My lips shall pour forth praise when You teach me Your statutes.

172 H ablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son la misma justicia.

My tongue shall sing of Your word, for all Your commandments are righteous.

173 S ea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.

Let Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.

174 H e deseado tu salud, oh SEÑOR; y tu ley es mi delicia.

I have longed for Your salvation, O Lord, and Your law is my delight.

175 V iva mi alma y alábale; y tus juicios me ayuden.

Let me live that I may praise You, and let Your decrees help me.

176 Y o me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.

I have gone astray like a lost sheep; seek, inquire for, and demand Your servant, for I do not forget Your commandments.