Salmos 106 ~ Psalm 106

picture

1 Alelu-JAH. Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.

Praise the Lord! (Hallelujah!) O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever!

2 ¿ Quién expresará las valentías del SEÑOR? ¿Quién contará sus alabanzas?

Who can put into words and tell the mighty deeds of the Lord? Or who can show forth all the praise ?

3 D ichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.

Blessed (happy, fortunate, to be envied) are those who observe justice and who do right and are in right standing with God at all times.

4 A cuérdate de mí, oh SEÑOR, en la buena voluntad para con tu pueblo; visítame con tu salud;

remember me, O Lord, when You favor Your people! O visit me also when You deliver them, and grant me Your salvation!—

5 p ara que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu nación, y me gloríe con tu heredad.

That I may see and share the welfare of Your chosen ones, that I may rejoice in the gladness of Your nation, that I may glory with Your heritage.

6 Pecamos con nuestros padres, pervertimos, hicimos impiedad.

We have sinned, as did also our fathers; we have committed iniquity, we have done wickedly.

7 N uestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Bermejo.

Our fathers in Egypt understood not nor appreciated Your miracles; they did not remember the multitude of Your mercies nor imprint Your loving-kindness, but they were rebellious and provoked the Lord at the sea, even at the Red Sea.

8 L os salvó por su Nombre, para hacer notoria su fortaleza.

Nevertheless He saved them for His name’s sake, that He might make His mighty power known.

9 Y reprendió al mar Bermejo, y lo secó; y les hizo ir por el abismo, como por un desierto.

He rebuked the Red Sea also, and it dried up; so He led them through the depths as through a pastureland.

10 Y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario.

And He saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.

11 Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos.

And the waters covered their adversaries; not one of them was left.

12 E ntonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza.

Then believed His words; they sang His praise.

13 Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.

But they hastily forgot His works; they did not wait for His plans regarding them,

14 S e entregaron a un deseo desordenado en el desierto; y tentaron a Dios en la soledad.

But lusted exceedingly in the wilderness and tempted and tried to restrain God in the desert.

15 Y él les dio lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.

And He gave them their request, but sent leanness into their souls and disease and death.

16 T omaron después celo contra Moisés en el campamento, y contra Aarón el santo del SEÑOR.

They envied Moses also in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.

17 S e abrió la tierra, y tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.

Therefore the earth opened and swallowed up Dathan and closed over the company of Abiram.

18 Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos.

And a fire broke out in their company; the flame burned up the wicked.

19 H icieron el becerro en Horeb, y adoraron a un vaciadizo.

They made a calf in Horeb and worshiped a molten image.

20 A sí trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.

Thus they exchanged Him Who was their Glory for the image of an ox that eats grass!

21 O lvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;

They forgot God their Savior, Who had done such great things in Egypt,

22 m aravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.

Wonders and miracles in the land of Ham, dreadful and awesome things at the Red Sea.

23 Y trató de destruirlos, a no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, a fin de apartar su ira, para que no los destruyera.

Therefore He said He would destroy them. had not Moses, His chosen one, stepped into the breach before Him to turn away His threatening wrath.

24 Y aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra;

Then they spurned and despised the pleasant and desirable land; they believed not His word;

25 a ntes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz del SEÑOR.

But they murmured in their tents and hearkened not to the voice of the Lord.

26 P or lo que alzó su mano a ellos, para postrarlos en el desierto,

Therefore He lifted up His hand against them, that He would cause them to fall in the wilderness,

27 y humillar su simiente entre los gentiles, y esparcirlos por las tierras.

Cast out their descendants among the nations, and scatter them in the lands.

28 S e allegaron asimismo a Baal-peor, y comieron los sacrificios por los muertos.

They joined themselves also to the Baal of Peor and ate sacrifices to the lifeless.

29 Y ensañaron a Dios con sus obras, y aumentó la mortandad en ellos.

Thus they provoked the Lord to anger with their practices, and a plague broke out among them.

30 E ntonces se puso Finees, y juzgó; y se detuvo la mortandad.

Then stood up Phinehas and executed judgment, and so the plague was stayed.

31 Y le fue contado a justicia de generación en generación para siempre.

And that was credited to him for righteousness (right doing and right standing with God) to all generations forever.

32 T ambién le irritaron en las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos;

They angered the Lord also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes;

33 p orque hicieron rebelar a su espíritu, como lo expresó con sus labios.

For they provoked spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.

34 No destruyeron los pueblos que el SEÑOR les dijo;

They did not destroy the nations as the Lord commanded them,

35 a ntes se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras.

But mingled themselves with the nations and learned their ways and works

36 Y sirvieron a sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.

And served their idols, which were a snare to them.

37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los diablos;

Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons

38 y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre.

And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with their blood.

39 S e contaminaron así con sus propias obras, y fornicaron con sus hechos.

Thus were they defiled by their own works, and they played the harlot and practiced idolatry with their own deeds.

40 S e encendió por tanto el furor del SEÑOR sobre su pueblo, y abominó su heredad:

Therefore was the wrath of the Lord kindled against His people, insomuch that He abhorred and rejected His own heritage.

41 Y los entregó en poder de los gentiles, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.

And He gave them into the hands of the nations, and they that hated them ruled over them.

42 Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.

Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under the hand of their foes.

43 M uchas veces los libró; mas ellos se rebelaron a su consejo, y fueron humillados por su iniquidad.

Many times did deliver them, but they were rebellious in their counsel and sank low through their iniquity.

44 E l con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor;

Nevertheless He regarded their distress when He heard their cry;

45 y se acordaba de su pacto con ellos, y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.

And He remembered for their sake His covenant and relented their sentence of evil according to the abundance of His mercy and loving-kindness.

46 H izo asimismo que tuvieran de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.

He also caused to find sympathy among those who had carried them away captive.

47 S álvanos, SEÑOR Dios nuestro, y júntanos de entre los gentiles, para que loemos tu santo Nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.

Deliver us, O Lord our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks to Your holy name and glory in praising You.

48 B endito el SEÑOR Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo, Amén. Alelu-JAH.

Blessed (affectionately and gratefully praised) be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise the Lord! (Hallelujah!)