1 ¶ La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
Wisdom has built her house; she has hewn out and set up her seven pillars.
2 m ató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
She has killed her beasts, she has mixed her wine; she has also set her table.
3 E nvió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
She has sent out her maids to cry from the highest places of the town:
4 c ualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:
Whoever is simple (easily led astray and wavering), let him turn in here! As for him who lacks understanding, Wisdom says to him,
5 V enid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
Come, eat of my bread and drink of the wine which I have mixed.
6 D ejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
Leave off, simple ones and live! And walk in the way of insight and understanding.
7 E l que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.
He who rebukes a scorner heaps upon himself abuse, and he who reproves a wicked man gets for himself bruises.
8 N o castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
Reprove not a scorner, lest he hate you; reprove a wise man, and he will love you.
9 D a al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y aumentará su saber.
Give instruction to a wise man and he will be yet wiser; teach a righteous man (one upright and in right standing with God) and he will increase in learning.
10 E l temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
The reverent and worshipful fear of the Lord is the beginning (the chief and choice part) of Wisdom, and the knowledge of the Holy One is insight and understanding.
11 P orque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.
12 S i fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.
If you are wise, you are wise for yourself; if you scorn, you alone will bear it and pay the penalty.
13 ¶ La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
The foolish woman is noisy; she is simple and open to all forms of evil, she knows nothing whatever.
14 s e sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
For she sits at the door of her house or on a seat in the conspicuous places of the town,
15 p ara llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:
Calling to those who pass by, who go uprightly on their way:
16 C ualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
Whoever is simple (wavering and easily led astray), let him turn in here! And as for him who lacks understanding, she says to him,
17 L as aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.
Stolen waters (pleasures) are sweet; and bread eaten in secret is pleasant.
18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en lo profundo del Seol.
But he knows not that the shades of the dead are there, and that her invited guests are in the depths of Sheol (the lower world, Hades, the place of the dead).