Proverbios 9 ~ Proverbs 9

picture

1 La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;

Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.

2 m ató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.

She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.

3 E nvió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:

She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:

4 c ualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:

“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,

5 V enid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.

“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!

6 D ejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.

Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”

7 E l que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.

He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.

8 N o castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.

Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.

9 D a al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y aumentará su saber.

Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.

10 E l temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.

The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.

11 P orque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.

For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.

12 S i fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.

If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.

13 La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;

The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.

14 s e sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,

She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,

15 p ara llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:

To call to those who pass by, who go straight on their ways,

16 C ualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:

“Whoever is simple, let him turn in here.” as for him who is void of understanding, she says to him,

17 L as aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.

“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”

18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en lo profundo del Seol.

But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol.