Marcos 13 ~ Mark 13

picture

1 Y saliendo del Templo, le dice uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras, y qué edificios.

As he went out of the temple, one of his disciples said to him, “Teacher, see what kind of stones and what kind of buildings!”

2 Y Jesús respondiendo, le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? No quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.

Jesus said to him, “Do you see these great buildings? There will not be left here one stone on another, which will not be thrown down.”

3 Y sentándose en el Monte de las Olivas delante del Templo, le preguntaron aparte Pedro y Jacobo y Juan y Andrés:

As he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,

4 D inos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿Y qué señal habrá cuando todas las cosas han de ser acabadas?

“Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?”

5 Y Jesús respondiéndoles, comenzó a decir: Mirad, que nadie os engañe.

Jesus, answering, began to tell them, “Be careful that no one leads you astray.

6 P orque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo Soy el Cristo; y engañarán a muchos.

For many will come in my name, saying, ‘I am he! ’ and will lead many astray.

7 M as cuando oyereis de guerras y de rumores de guerras no os turbéis, porque conviene hacerse así; mas aún no será el fin.

“When you hear of wars and rumors of wars, don’t be troubled. For those must happen, but the end is not yet.

8 P orque gente se levantará contra gente, y reino contra reino; y habrá terremotos en cada lugar, y habrá hambres y alborotos; principios de dolores serán éstos.

For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places. There will be famines and troubles. These things are the beginning of birth pains.

9 M as vosotros mirad por vosotros; porque os entregarán en los concilios, y en las sinagogas seréis azotados; y delante de gobernadores y de reyes seréis llamados por causa de mí, por testimonio a ellos.

But watch yourselves, for they will deliver you up to councils. You will be beaten in synagogues. You will stand before rulers and kings for my sake, for a testimony to them.

10 Y a todos los gentiles conviene que el evangelio sea predicado antes.

The Good News must first be preached to all the nations.

11 Y cuando os trajeren para entregaros, no premeditéis qué habéis de decir, ni lo penséis; mas lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.

When they lead you away and deliver you up, don’t be anxious beforehand, or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit.

12 Y entregará a la muerte el hermano al hermano, y el padre al hijo; y se levantarán los hijos contra los padres, y los matarán.

“Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death.

13 Y seréis aborrecidos de todos por mi nombre; MAS EL QUE PERSEVERARE HASTA EL FIN, ESTE SERÁ SALVO.

You will be hated by all men for my name’s sake, but he who endures to the end, the same will be saved.

14 Pero cuando viereis la abominación de asolamiento, (que fue dicha por el profeta Daniel,) que estará donde no debe, el que lee, entienda, entonces los que estuvieren en Judea huyan a los montes;

But when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains,

15 y el que estuviere sobre la casa, no descienda a la casa, ni entre para tomar algo de su casa;

and let him who is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house.

16 y el que estuviere en el campo, no vuelva atrás ni aun a tomar su capa.

Let him who is in the field not return back to take his cloak.

17 M as ¡ay de las que estén encinta, y de las que criaren en aquellos días!

But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days!

18 O rad pues, que no acontezca vuestra huida en invierno.

Pray that your flight won’t be in the winter.

19 P orque aquellos días serán de aflicción, cual nunca fue desde el principio de la creación de las cosas que creó Dios, hasta este tiempo, ni será.

For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be.

20 Y si el Señor no hubiera acortado aquellos días, ninguna carne se salvaría; mas por causa de los escogidos, que él escogió, acortó aquellos días.

Unless the Lord had shortened the days, no flesh would have been saved; but for the sake of the chosen ones, whom he picked out, he shortened the days.

21 Y entonces si alguno os dijere: He aquí, aquí está el Cristo; o, He aquí, allí está, no le creáis.

Then if anyone tells you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, there!’ don’t believe it.

22 P orque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas; y darán señales y prodigios, para engañar, si se pudiera hacer, aun a los escogidos.

For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones.

23 M as vosotros mirad; he aquí os lo he dicho antes todo.

But you watch. “Behold, I have told you all things beforehand.

24 Pero en aquellos días, después de aquella aflicción, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor.

But in those days, after that oppression, the sun will be darkened, the moon will not give its light,

25 Y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes que están en los cielos serán conmovidas;

the stars will be falling from the sky, and the powers that are in the heavens will be shaken.

26 y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en las nubes con mucha potestad y gloria.

Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.

27 Y entonces enviará sus ángeles, y juntará sus escogidos de los cuatro vientos, desde el cabo de la tierra hasta el cabo del cielo.

Then he will send out his angels, and will gather together his chosen ones from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky.

28 De la higuera aprended la semejanza: Cuando su rama ya se hace tierna, y brota hojas, conocéis que el verano está cerca.

“Now from the fig tree, learn this parable. When the branch has now become tender, and produces its leaves, you know that the summer is near;

29 A sí también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, conoced que está cerca, a las puertas.

even so you also, when you see these things coming to pass, know that it is near, at the doors.

30 D e cierto os digo que no pasará esta generación, que todas estas cosas no sean hechas.

Most certainly I say to you, this generation will not pass away until all these things happen.

31 E l cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.

Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.

32 P ero de aquel día y de la hora, nadie sabe; ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el mismo Hijo, sino solo el Padre.

But of that day or that hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.

33 M irad, velad y orad; porque no sabéis cuándo será el tiempo.

Watch, keep alert, and pray; for you don’t know when the time is.

34 C omo el hombre que yéndose lejos, dejó su casa, y dio a sus siervos su hacienda, y a cada uno su cargo, y al portero mandó que velara.

“It is like a man, traveling to another country, having left his house, and given authority to his servants, and to each one his work, and also commanded the doorkeeper to keep watch.

35 V elad pues, porque no sabéis cuándo el Señor de la casa vendrá; si a la tarde, o a la medianoche, o al canto del gallo, o a la mañana;

Watch therefore, for you don’t know when the lord of the house is coming, whether at evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning;

36 p ara que cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.

lest coming suddenly he might find you sleeping.

37 Y las cosas que a vosotros digo, a todos las digo: Velad.

What I tell you, I tell all: Watch.”