1 ¶ Pablo, llamado a ser apóstol de Jesús, el Cristo por la voluntad de Dios; y el hermano Sóstenes,
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes,
2 a la Iglesia de Dios que está en Corinto, santificados en Cristo Jesús, llamados santos, y a todos los que invocan el Nombre del Señor nuestro, Jesús el Cristo, en cualquier lugar, Señor de ellos y nuestro;
to the assembly of God which is at Corinth; those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours:
3 G racia y paz tengáis de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesús el Cristo.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 G racias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en Cristo Jesús;
I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;
5 q ue en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia;
that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge;
6 c on lo cual el testimonio del Cristo ha sido confirmado en vosotros,
even as the testimony of Christ was confirmed in you:
7 d e tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación del Señor nuestro, Jesús el Cristo;
so that you come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
8 e l cual también os confirmará que permanezcáis sin pecado hasta el fin, hasta en el día de nuestro Señor, Jesucristo.
who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
9 F iel es Dios, por el cual sois llamados a la confraternidad de su Hijo, Jesús el Cristo, Señor nuestro.
God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ, our Lord.
10 ¶ Todavía, hermanos, os ruego por el Nombre del Señor nuestro, Jesús el Cristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, antes seáis perfectos, unidos en un mismo entendimiento y en un mismo parecer.
Now I beg you, brothers, through the name of our Lord, Jesus Christ, that you all speak the same thing and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment.
11 P orque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;
For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe’s household, that there are contentions among you.
12 q uiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; pues yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo.
Now I mean this, that each one of you says, “I follow Paul,” “I follow Apollos,” “I follow Cephas,” and, “I follow Christ.”
13 ¿ Está dividido el Cristo? ¿Fue colgado en el madero Pablo por vosotros? ¿O habéis sido bautizados en el nombre de Pablo?
Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
14 ¶ Doy gracias a Dios, que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo;
I thank God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius,
15 p ara que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre.
so that no one should say that I had baptized you into my own name.
16 Y también bauticé la casa de Estéfanas; mas no sé si he bautizado algún otro.
(I also baptized the household of Stephanas; besides them, I don’t know whether I baptized any other.)
17 ¶ Porque no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el Evangelio; no en sabiduría de palabras, para que no sea hecho vano el madero del Cristo.
For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of Christ wouldn’t be made void.
18 P orque la Palabra del madero a la verdad es locura a los que se pierden; mas a los que se salvan, es a decir, a nosotros, es potencia de Dios.
For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are saved it is the power of God.
19 P orque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y reprobaré la inteligencia de los entendidos.
For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise, I will bring the discernment of the discerning to nothing.”
20 ¿ Qué es del sabio? ¿Qué del escriba? ¿Qué del filósofo de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría de este mundo?
Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Hasn’t God made foolish the wisdom of this world?
21 P orque en la sabiduría de Dios, por no haber el mundo conocido a Dios por sabiduría, agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación.
For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom didn’t know God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.
22 P orque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría;
For Jews ask for signs, Greeks seek after wisdom,
23 p ero nosotros predicamos a Cristo colgado en el madero, que es a los judíos ciertamente tropezadero, y a los gentiles locura;
but we preach Christ crucified; a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,
24 p ero a los llamados, así judíos como griegos, Cristo es potencia de Dios, y sabiduría de Dios.
but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.
25 P orque lo loco de Dios es más sabio que los hombres; y lo flaco de Dios es más fuerte que los hombres.
Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
26 P orque mirad, hermanos, vuestra vocación: que no sois muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles;
For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;
27 a ntes lo que es la locura del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo que es la flaqueza del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte;
but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;
28 y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios; y lo que no es, para deshacer lo que es,
and God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that are not, that he might bring to nothing the things that are:
29 p ara que ninguna carne se jacte en su presencia.
that no flesh should boast before God.
30 D e él sin embargo vosotros sois renacidos en Cristo Jesús, el cual nos es hecho de Dios sabiduría, y justicia, y santificación, y redención;
Because of him, you are in Christ Jesus, who was made to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:
31 p ara que, como está escrito: El que se gloríe, gloríese en el Señor.
that, according as it is written, “He who boasts, let him boast in the Lord.”