Job 19 ~ Job 19

picture

1 Y respondió Job, y dijo:

Then Job answered,

2 ¿ Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?

“How long will you torment me, and crush me with words?

3 Y a me habéis vituperado diez veces; ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?

You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.

4 S ea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.

If it is true that I have erred, my error remains with myself.

5 M as si vosotros os engrandeciéreis contra mí, y redarguyeres mi oprobio contra mí,

If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;

6 s abed ahora que Dios me ha derribado, y me ha envuelto en su red.

know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.

7 H e aquí yo clamaré agravio, y no seré oído; daré voces, y no habrá juicio.

“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.

8 C ercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.

He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.

9 M e quitó mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.

He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.

10 M e arrancó por todos lados, y me sequé; y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.

He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.

11 E hizo inflamar contra mí su furor, y me contó para sí entre sus enemigos.

He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.

12 V inieron sus tropas a una, y trillaron sobre mí su camino, y asentaron campamento en derredor de mi tienda.

His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.

13 H izo alejar de mí mis hermanos, y ciertamente mis conocidos se extrañaron de mí.

“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.

14 M is parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.

My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.

15 L os moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; forastero fui yo en sus ojos.

Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.

16 L lamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba.

I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.

17 M i espíritu vino a ser extraño a mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.

My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.

18 A un los muchachos me menospreciaron; levantándome, hablaban contra mí.

Even young children despise me. If I arise, they speak against me.

19 T odos mis íntimos amigos me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.

All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.

20 M i piel y mi carne se pegaron a mis huesos; y he escapado con la piel de mis dientes.

My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.

21 O h vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.

“Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.

22 ¿ Por qué me perseguís como Dios, y no os saciáis de mis carnes?

Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?

23 ¡ Quién diera ahora que mis palabras fueran escritas! ¡Quién diera que se escribieran en un libro!

“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!

24 ¡ Que con cincel de hierro y con plomo fueran en piedra esculpidas para siempre!

That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!

25 Y o sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo;

But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.

26 y después desde esta mi piel rota, y desde mi propia carne tengo que ver a Dios.

After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,

27 A l cual yo tengo que ver por mí, y mis ojos lo han de ver, y no otro, aunque mis riñones se consuman dentro de mí.

Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.

28 M as debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del negocio en mí se halla.

If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,

29 T emed vosotros delante de la espada; porque sobreviene el furor de la espada a causa de las iniquidades, para que sepáis que hay un juicio.

be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”