1 ¶ Hermanos, ciertamente la voluntad de mi corazón y mi oración a Dios sobre Israel, es para salud.
Brothers, my heart’s desire and my prayer to God is for Israel, that they may be saved.
2 P orque yo les doy testimonio que tienen celo de Dios, mas no conforme a ciencia.
For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
3 P orque ignorando la justicia de Dios, y procurando establecer la suya propia, no se han sujetado a la justicia de Dios.
For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn’t subject themselves to the righteousness of God.
4 P orque el fin de la ley es Cristo, para dar justicia a todo aquel que cree.
For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes.
5 P orque Moisés describe la justicia que es por la ley: Que el hombre que hiciere estas cosas, vivirá por ellas.
For Moses writes about the righteousness of the law, “The one who does them will live by them.”
6 M as la justicia que es por la fe dice así: No digas en tu corazón: ¿Quién subirá al cielo? (esto es, para traer de lo alto al Cristo);
But the righteousness which is of faith says this, “Don’t say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ (that is, to bring Christ down);
7 o , ¿quién descenderá al abismo? (esto es, para volver a traer el Cristo de los muertos.)
or, ‘Who will descend into the abyss?’ (that is, to bring Christ up from the dead.)”
8 M as ¿qué dice? Cercana está la palabra, en tu boca y en tu corazón. Esta es la palabra de fe, la cual predicamos:
But what does it say? “The word is near you, in your mouth, and in your heart”; that is, the word of faith, which we preach:
9 Q ue si confesares con tu boca al Señor Jesús, y creyeres en tu corazón que Dios le levantó de los muertos, serás salvo.
that if you will confess with your mouth that Jesus is Lord, and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
10 P orque con el corazón se cree para alcanzar justicia; mas con la boca se hace confesión para alcanzar salud.
For with the heart, one believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
11 P orque la Escritura dice: Todo aquel que en él creyere, no será avergonzado.
For the Scripture says, “Whoever believes in him will not be disappointed.”
12 ¶ Porque no hay diferencia de judío y de griego; porque el mismo es el Señor de todos, rico para con todos los que le invocan;
For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.
13 p orque todo aquel que invocare el Nombre del Señor, será salvo.
For, “Whoever will call on the name of the Lord will be saved.”
14 ¿ Cómo, pues invocarán a aquel en el cual no han creído? ¿Y cómo creerán a aquel de quien no han oído? ¿Y cómo oirán si no hay quién les predique?
How then will they call on him in whom they have not believed? How will they believe in him whom they have not heard? How will they hear without a preacher?
15 ¿ Y cómo predicarán si no fueren enviados? Como está escrito: ¡Cuán hermosos son los pies de los que anuncian el Evangelio de la paz, de los que anuncian el Evangelio de lo que es bueno!
And how will they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who preach the Good News of peace, who bring glad tidings of good things!”
16 M as no todos oyen al Evangelio; pues Isaías dice: Señor, ¿quién ha creído a nuestro anuncio?
But they didn’t all listen to the glad news. For Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
17 L uego la fe es por el oír; y el oído, por la palabra de Dios.
So faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
18 M as digo: ¿No han oído? Cierto por toda la tierra ha salido la fama de ellos, y hasta los extremos de la redondez de la tierra las palabras de ellos.
But I say, didn’t they hear? Yes, most certainly, “Their sound went out into all the earth, their words to the ends of the world.”
19 M as digo: ¿No ha venido al conocimiento Israel? Primeramente Moisés dice: Yo os provocaré a celos con gente que no es mía; con gente ignorante os provocaré a ira.
But I ask, didn’t Israel know? First Moses says, “I will provoke you to jealousy with that which is no nation, with a nation void of understanding I will make you angry.”
20 E Isaías osa decir: Fui hallado de los que no me buscaban; me manifesté a los que no preguntaban por mí.
Isaiah is very bold, and says, “I was found by those who didn’t seek me. I was revealed to those who didn’t ask for me.”
21 Y contra Israel dice: Todo el día extendí mis manos a un pueblo desobediente y contradictor.
But as to Israel he says, “All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people.”