Hebreos 10 ~ Hebrews 10

picture

1 Porque la ley teniendo una sombra de los bienes venideros, no la representación misma de las cosas, nunca puede hacer perfectos a los que se allegan por los mismos sacrificios que ofrecen continuamente cada año.

For the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.

2 D e otra manera cesarían de ofrecerse, porque los que sacrificaran, limpios de una vez, no tendrían más conciencia de pecado.

Or else wouldn’t they have ceased to be offered, because the worshipers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?

3 P ero en estos sacrificios cada año se hace la misma conmemoración de los pecados.

But in those sacrifices there is a yearly reminder of sins.

4 P orque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.

For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

5 P or lo cual, entrando en el mundo, dice: Sacrificio y Presente no quisiste; mas me apropiaste el cuerpo;

Therefore when he comes into the world, he says, “Sacrifice and offering you didn’t desire, but you prepared a body for me.

6 h olocaustos y expiaciones por el pecado no te agradaron.

You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.

7 Entonces dije: Heme aquí (en la cabecera del libro está escrito de mí) para que haga, oh Dios, tu voluntad.

Then I said, ‘Behold, I have come (in the scroll of the book it is written of me) to do your will, O God.’”

8 D iciendo arriba: Sacrificio y presente, y holocaustos y expiaciones por el pecado no quisiste, ni te agradaron, las cuales cosas se ofrecen según la Ley,

Previously saying, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn’t desire, neither had pleasure in them” (those which are offered according to the law),

9 e ntonces dijo: Heme aquí para que haga, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo postrero.

then he has said, “Behold, I have come to do your will.” He takes away the first, that he may establish the second,

10 E n esa voluntad somos santificados por la ofrenda del cuerpo de Jesús, el Cristo, hecha UNA VEZ.

by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

11 A sí que, todo sacerdote se presenta cada día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados;

Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices, which can never take away sins,

12 p ero éste, habiendo ofrecido por los pecados un solo sacrificio para siempre, está sentado a la diestra de Dios,

but he, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God;

13 e sperando lo que resta, es a decir, hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies;

from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.

14 p orque con una sola ofrenda hizo consumados para siempre a los santificados.

For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.

15 A sí, nos atestigua lo mismo el Espíritu Santo; que después dijo:

The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,

16 Y éste es el testamento que haré con ellos después de aquellos días, dice el Señor, Daré mis leyes en sus corazones, y en sus almas las escribiré;

“This is the covenant that I will make with them: ‘After those days,’ says the Lord, ‘I will put my laws on their heart, I will also write them on their mind;’” then he says,

17 y nunca más me acordaré de sus pecados e iniquidades.

“I will remember their sins and their iniquities no more.”

18 P ues donde hay remisión de éstos, no hay más ofrenda por el pecado.

Now where remission of these is, there is no more offering for sin.

19 Así que, hermanos, teniendo atrevimiento para entrar en el Santuario por la sangre de Jesús el Cristo,

Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,

20 p or el camino que él nos consagró nuevo, y vivo, por el velo, es a saber, por su carne,

by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;

21 y teniendo aquel Gran Sacerdote, sobre la casa de Dios,

and having a great priest over God’s house,

22 l leguémonos con corazón verdadero, y con fe llena, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua limpia

let’s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,

23 r etengamos firme la profesión de nuestra esperanza, que fiel es el que prometió.

let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.

24 Y considerémonos los unos a los otros para provocarnos a la caridad, y a las buenas obras;

Let us consider how to provoke one another to love and good works,

25 n o dejando nuestra congregación, como algunos tienen por costumbre, mas exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca.

not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching.

26 P orque si pecáremos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda más sacrificio por el pecado,

For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,

27 s ino una horrenda esperanza de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar a los adversarios.

but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.

28 E l que menospreciare la ley de Moisés, por el testimonio de dos o de tres testigos muere sin ninguna misericordia.

A man who disregards Moses’ law dies without compassion on the word of two or three witnesses.

29 ¿ Cuánto pensáis que será más digno de mayor castigo, el que hollare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del testamento en la cual fue santificado, e hiciere afrenta al Espíritu de gracia?

How much worse punishment do you think he will be judged worthy of who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?

30 S abemos quién es el que dijo: Mía es la venganza, yo daré el pago, dice el Señor. Y otra vez: El Señor juzgará a su pueblo.

For we know him who said, “Vengeance belongs to me,” says the Lord, “I will repay.” Again, “The Lord will judge his people.”

31 H orrenda cosa es caer en las manos del Dios viviente.

It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.

32 P ero traed a la memoria los días pasados en los cuales después de haber recibido la luz, sufristeis gran combate de aflicciones.

But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;

33 D e una parte ciertamente con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y de otra parte hechos compañeros de los que estaban en tal estado.

partly, being exposed to both reproaches and oppressions; and partly, becoming partakers with those who were treated so.

34 P orque de mis prisiones también os resentisteis conmigo, y el robo de vuestros bienes padecisteis con gozo, conociendo que tenéis en vosotros una mejor sustancia en los cielos, y que permanece.

For you both had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens.

35 N o perdáis pues ésta vuestra confianza, que tiene gran remuneración de galardón;

Therefore don’t throw away your boldness, which has a great reward.

36 p orque la paciencia os es necesaria, para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.

For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.

37 P orque aún, un poquito, y el que ha de venir vendrá, y no tardará.

“In a very little while, he who comes will come, and will not wait.

38 M as el justo vivirá por la fe; mas el que se retirare, no agradará a mi alma.

But the righteous will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him.”

39 P ero nosotros no somos tales que nos retiremos para perdición, sino fieles para ganancia del alma.

But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.