1 Timoteo 2 ~ 1 Timothy 2

picture

1 Amonesto pues, ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, acciones de gracias, por todos los hombres;

I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:

2 p or los reyes y por todos los que están en eminencia: que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad e integridad.

for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.

3 P orque esto es lo bueno y agradable delante del Dios Salvador nuestro;

For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;

4 e l cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.

who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.

5 P orque hay un solo Dios, asimismo un solo Mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,

For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,

6 e l cual se dio a sí mismo en redención por todos: el testimonio del cual fue confirmado en su tiempo;

who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;

7 d el cual yo soy puesto por predicador y apóstol (digo verdad en Cristo, no miento), maestro de los gentiles en fidelidad y verdad.

to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.

8 Q uiero, pues, que los varones oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.

I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.

9 Asimismo también las mujeres, ataviándose de manera honesta, con pudor y modestia; no con peinado ostentoso, u oro, o perlas, o vestidos costosos,

In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;

10 s ino de buenas obras, como conviene a mujeres que profesan piedad.

but (which becomes women professing godliness) with good works.

11 L a mujer aprenda, callando con toda sujeción.

Let a woman learn in quietness with all subjection.

12 P orque no permito a una mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el varón, sino estar reposada.

But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.

13 P orque Adán fue formado primero; luego Eva;

For Adam was first formed, then Eve.

14 y Adán no fue engañado, sino la mujer fue engañada en la rebelión;

Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;

15 p ero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y en la santificación, y modestia.

but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.