1 A MONESTO pues, ante todas cosas, que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, hacimientos de gracias, por todos los hombres;
I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
2 P or los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.
for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
3 P orque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador;
For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
4 E l cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.
who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
5 P orque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
6 E l cual se dió á sí mismo en precio del rescate por todos, para testimonio en sus tiempos:
who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
7 D e lo que yo soy puesto por predicador y apóstol, (digo verdad en Cristo, no miento) doctor de los Gentiles en fidelidad y verdad.
to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Q uiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.
I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
9 A simismo también las mujeres, ataviándose en hábito honesto, con vergüenza y modestia; no con cabellos encrespados, u oro, ó perlas, ó vestidos costosos.
In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
10 S ino de buenas obras, como conviene á mujeres que profesan piedad.
but (which becomes women professing godliness) with good works.
11 L a mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.
Let a woman learn in quietness with all subjection.
12 P orque no permito á la mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el hombre, sino estar en silencio.
But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
13 P orque Adam fué formado el primero, después Eva;
For Adam was first formed, then Eve.
14 Y Adam no fué engañado, sino la mujer, siendo seducida, vino á ser envuelta en transgresión:
Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
15 E mpero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y santidad, con modestia.
but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.