1 Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 M anda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
“Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
3 T endréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
Your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and it shall pass southward of Kadesh Barnea; and it shall go from there to Hazar Addar, and pass along to Azmon.
5 Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
The border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and it shall end at the sea.
6 Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
“‘For the western border, you shall have the great sea and its border. This shall be your west border.
7 Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
“‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for yourselves Mount Hor.
8 D el monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
From Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the border shall pass by Zedad.
9 Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.
Then the border shall go to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your north border.
10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
“‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.
11 Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
The border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
12 D espués descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
The border shall go down to the Jordan, and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
13 Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
14 P orque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance.
15 D os tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
Yahweh spoke to Moses, saying,
17 E stos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
“These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 T omaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 D e la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 D e los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
24 Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
26 Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
29 E stos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.