Números 34 ~ Numrat 34

picture

1 Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:

Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:

2 M anda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;

"Urdhëro bijtë e Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur do të hyni në vendin e Kanaanit, ky është vendi që ju takon si trashëgimi, vendi i Kanaanit me këta kufij të veçantë:

3 T endréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:

Kufiri juaj jugor do të fillojë në shkretëtirën e Tsinit, gjatë kufirit të Edomit; kështu kufiri juaj do të shtrihet nga skaji i Detit të Kripur në drejtim të lindjes;

4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;

kufiri juaj do të shkojë pastaj nga e përpjeta e Akrabimit, do të kalojë nëpër Tsin dhe do të shtrihet në jug të Kadesh-Barneas; do të vazhdojë pastaj në drejtim të Hatsar-Adarit dhe do të kalojë nëpër Atsmoni.

5 Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.

Nga Atsmoni kufiri do të kthejë deri në përroin e Egjiptit dhe do të përfundojë në det.

6 Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.

Kufiri juaj në perëndim do të jetë Deti i Madh; ky do të jetë kufiri juaj perëndimor.

7 Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;

Ky do të jetë kufiri juaj verior: duke u nisur nga Deti i Madh do të caktoni kufirin tuaj deri në malin Hor;

8 D el monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;

nga mali Hor do të caktoni kufirin tuaj deri në hyrje të Hamathit, dhe skaji i kufirit do të jetë në Tsedad;

9 Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.

kufiri do të vazhdojë pastaj deri në Zifron dhe do të mbarojë në Hatsar-Enan; ky do të jetë kufiri juaj verior.

10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;

Do ta vijëzoni kufirin tuaj lindor nga Hatsar-Enani deri në Shefam;

11 Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;

kufiri do të zbresë nga Shefami në drejtim të Riblahut, në lindje të Ainit; pastaj kufiri do të zbresë dhe do të shtrihet deri sa të arrijë bregun lindor të detit të Kinerethit;

12 D espués descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.

pastaj kufiri do të zbresë në drejtim të Jordanit, për të arritur deri në Detin e Kripur. Ky do të jetë vendi juaj me kufijtë e tij rreth e qark".

13 Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:

Kështu Moisiu u njoftoi këtë urdhër bijve të Izraelit dhe u tha atyre: Ky është vendi që do të merrni si trashëgimi duke hedhur short, dhe që Zotii ka urdhëruar t’u jepet nëntë fiseve e gjysmë,

14 P orque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:

sepse fisi i bijve të Rubenit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe fisi i bijve të Gadit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe gjysma e fisit të Manasit e kanë marrë trashëgiminë e tyre.

15 D os tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.

Këto dy fise e gjysmë e kanë marrë trashëgiminë e tyre në lindje të Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos, në drejtim të lindjes".

16 Y habló Jehová á Moisés, diciendo:

Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:

17 E stos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.

"Këta janë emrat e burrave që do të kryejnë ndarjen e vendit midis jush: prifti Eleazar dhe Jozueu, bir i Nunit.

18 T omaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.

Do të merrni edhe një prijës nga çdo fis, për të bërë ndarjen e vendit.

19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.

Këta janë emrat e burrave: Kalebi, bir i Jefunehut, nga fisi i Judës;

20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.

Shemueli, bir i Amihudit, nga fisi i bijve të Simeonit;

21 D e la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.

Elidadi, bir i Kislonit, nga fisi i Beniaminit;

22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.

prijësi Buki, bir i Joglit, nga fisi i bijve të Danit;

23 D e los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.

prijësi Haniel, bir i Efodit, për bijtë e Jozefit, nga fisi i bijve të Manasit;

24 Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.

prijësi Kemuel, bir i Shiftanit, për fisin e bijve të Efraimit;

25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.

prijësi Elitsafan, bir i Parnakut, për fisin e bijve të Zabulonit;

26 Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.

prijësi Paltiel, bir i Azanit, për fisin e bijve të Isakarit;

27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.

prijësi Ahihud, bir i Shelomit, për fisin e bijve të Asherit;

28 Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.

dhe prijësi Pedahel, bir i Amihudit, për fisin e bijve të Neftalit".

29 E stos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.

Këta janë burrat të cilët Zoti i urdhëroi t’u jepnin trashëgiminë bijve të Izraelit në vendin e Kananit.