1 E STAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.
2 L os hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
Jafeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.
3 Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
Bijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
Bijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
5 P or éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
Prej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.
6 L os hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
Bijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
7 Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
Bijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.
8 Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
9 E ste fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
Ai qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: "Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit".
10 Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
Dhe fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.
11 D e aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
Nga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;
12 Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
midis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).
13 Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
Mitsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,
14 Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
15 Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,
16 Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
dhe Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
17 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
18 Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.
19 Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
Dhe kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.
20 E stos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Këta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.
21 T ambién le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Edhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
Bijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
Bijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.
24 Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
Nga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.
25 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Eberit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.
26 Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
Nga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,
27 Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
Hadorami, Uzali, Diklahu,
28 Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
Obali, Abimaeli, Sheba,
29 Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.
30 Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.
31 E stos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Këta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.
32 E stas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.