Proverbios 4 ~ Fjalët e urta 4

picture

1 O ID, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura.

Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,

2 P orque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.

sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.

3 P orque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre.

Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,

4 Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás:

ai më mësonte dhe më thoshte: "Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.

5 A dquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;

Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;

6 N o la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará.

mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.

7 S abiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.

Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.

8 E ngrandécela, y ella te engrandecerá: Ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.

Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.

9 A dorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará.

Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie".

10 O ye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida.

Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.

11 P or el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.

Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.

12 C uando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás.

Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.

13 T en el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.

Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.

14 N o entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.

Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;

15 D esampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.

evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.

16 P orque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer.

Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;

17 P orque comen pan de maldad, y beben vino de robos.

ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.

18 M as la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.

Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.

19 E l camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.

Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.

20 H ijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones.

Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;

21 N o se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.

mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;

22 P orque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne.

sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.

23 S obre toda cosa guardada guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.

Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.

24 A parta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios.

Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.

25 T us ojos miren lo recto, Y tus párpados en derechura delante de ti.

Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.

26 E xamina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados.

Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.

27 N o te apartes á diestra, ni á siniestra: Aparta tu pie del mal.

Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.