1 O ID, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura.
Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
2 P orque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.
sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
3 P orque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre.
Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
4 Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás:
ai më mësonte dhe më thoshte: "Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
5 A dquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
6 N o la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará.
mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
7 S abiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
8 E ngrandécela, y ella te engrandecerá: Ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
9 A dorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará.
Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie".
10 O ye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida.
Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
11 P or el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.
Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
12 C uando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás.
Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
13 T en el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
14 N o entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.
Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
15 D esampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.
evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
16 P orque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer.
Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
17 P orque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
18 M as la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
19 E l camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
20 H ijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones.
Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
21 N o se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.
mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
22 P orque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne.
sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
23 S obre toda cosa guardada guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.
Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
24 A parta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios.
Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
25 T us ojos miren lo recto, Y tus párpados en derechura delante de ti.
Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
26 E xamina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados.
Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
27 N o te apartes á diestra, ni á siniestra: Aparta tu pie del mal.
Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.