Proverbios 2 ~ Fjalët e urta 2

picture

1 H IJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,

Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,

2 H aciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;

duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;

3 S i clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;

po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,

4 S i como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;

në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,

5 E ntonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.

atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.

6 P orque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.

Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.

7 E l provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.

Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri

8 E s el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.

për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.

9 E ntonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.

Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.

10 C uando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,

Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,

11 E l consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:

të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,

12 P ara librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;

për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,

13 Q ue dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;

nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,

14 Q ue se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;

që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,

15 C uyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.

shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,

16 P ara librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;

për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,

17 Q ue desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.

që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.

18 P or lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:

Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.

19 T odos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.

Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.

20 P ara que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.

Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.

21 P orque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;

Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;

22 M as los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.

por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.