1 M y son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
2 S o that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
3 Y ea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
4 I f thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
5 T hen shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
6 F or the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
7 H e layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
8 H e keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
9 T hen shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
10 W hen wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
11 D iscretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
12 T o deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
13 W ho leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
14 W ho rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
15 W hose ways are crooked, and they froward in their paths:
shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
16 T o deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
17 W hich forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
18 F or her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
19 N one that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
20 T hat thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
21 F or the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
22 B ut the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.