Titus 2 ~ Titi 2

picture

1 B ut speak thou the things which become sound doctrine:

Por ti shpall ato që përkojnë me doktrinën e shëndoshë:

2 T hat the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.

pleqtë të jenë të përmbajtur, dinjitozë, të urtë, të shëndoshë në besim, në dashuri, në durim.

3 T he aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;

Gjithashtu edhe gratë e moshuara të kenë sjellje ashtu si u ka hije shenjtoreve, jo shpifëse, jo robinja ndaj verës së shumtë, por mësuese të së mirës,

4 T hat they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,

që t’i mësojnë të rejat të duan burrat e tyre, të duan bijtë e tyre,

5 T o be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.

të jenë fjalëpakë, të dlira, t’i kushtohen punëve të shtëpisë, të mira, të bindura ndaj burrave të tyre, që fjala e Perëndisë të mos blasfemohet.

6 Y oung men likewise exhort to be sober minded.

Nxiti gjithashtu të rinjtë që të jenë të matur,

7 I n all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,

duke e nxjerrë në çdo gjë veten tënde si shembull veprash të mira, duke treguar në mësim pastërti, dinjitet, paprishshmëri,

8 S ound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.

një e folur e shëndoshë e të paqortueshme, që kundërshtari të turpërohet e të mos ketë të flasë asgjë të keqe për ju.

9 E xhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;

Shërbëtorët t’u binden zotërinjve të tyre, të mundohen t’i kënaqin në të gjitha gjërat, të mos i kundërshtojnë me fjalë,

10 N ot purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

të mos përvetësojnë gjënë e huaj, por të tregojnë një besnikëri të plotë, që në çdo gjë të nderojnë mësimin e Perëndisë, Shpëtimtarit tonë.

11 F or the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,

Sepse hiri shpëtues i Perëndisë iu shfaq gjithë njerëzve,

12 T eaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;

dhe na mëson të mohojmë pabesinë dhe lakmitë e botës, sepse ne rrojmë me urtësi, me drejtësi dhe me perëndishmëri në këtë jetë,

13 L ooking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;

duke pritur shpresën e lume dhe të shfaqurit e lavdisë të të madhit Perëndi dhe të Shpëtimtarit tonë Jezu Krisht,

14 W ho gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.

i cili e dha veten për ne, për të na shpenguar nga çdo paudhësi dhe për të pastruar për vete një popull të veçantë, të zellshëm në vepra të mira.

15 T hese things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.

Mësoju këto gjëra, këshillo dhe qorto me çdo pushtet! Askush mos të përçmoftë.