Psalm 59 ~ Psalmet 59

picture

1 D eliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.

Më çliro nga armiqtë e mi, o Perëndia im; më vër në një vend të sigurt aty lart, larg atyre që ngrihen kundër meje.

2 D eliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

Më çliro nga ata që bëjnë paudhësi dhe më shpëto nga njerëzit gjakatarë.

3 F or, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O Lord.

Sepse, ja, ata më ngrejnë prita; njerëz të fuqishëm mblidhen kundër meje pa ekzistuar, o Zot, ndonjë faj apo mëkat nga ana ime.

4 T hey run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.

Megjithëse nuk ekziston ndonjë gabim nga ana ime, ata nxitojnë dhe përgatiten; zgjohu që të më vish në ndihmë dhe shiko.

5 T hou therefore, O Lord God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.

Prandaj ti, o Zot, Perëndia i ushtrive, Perëndia i Izraelit, zgjohu, për të ndëshkuar tërë kombet; mos fal asnjë prej atyre që veprojnë në mënyrë të pabesë. (Sela)

6 T hey return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.

Ata kthehen në mbrëmje, ulërijnë si qentë dhe sillen nëpër qytet.

7 B ehold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?

Ja, ata nxjerrin fyerje nga goja e tyre; kanë shpata mbi buzët e tyre dhe thonë: "Kush na dëgjon?".

8 B ut thou, O Lord, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.

Por ti, o Zot, do të qeshësh me ta; do të tallesh me të gjitha kombet.

9 B ecause of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.

O forca ime, do të shikoj ty, sepse Perëndia është kështjella ime.

10 T he God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.

Perëndia im i dhembshur do të më dalë përballë; Perëndia im do të më bëjë të shoh atë që dëshiroj mbi armiqtë e mi.

11 S lay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.

Mos i vrit, që populli im të mos harrojë; në sajë të fuqisë sate lëri të enden dhe rrëzoji, o Zot, mburoja jonë.

12 F or the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.

Për mëkatin e gojës së tyre dhe për fjalët e buzëve të tyre i zëntë laku i kryelartësisë së tyre, për shkak të mallkimeve dhe të gënjeshtrave që thonë.

13 C onsume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.

Asgjesoji në zemërimin tënd, asgjesoji dhe mos qofshin më; dhe le të dinë që Perëndia mbretëron te Jakobi dhe deri në kufijtë e tokës. (Sela)

14 A nd at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.

Në mbrëmje ata kthehen, ulërijnë si qentë dhe sillen nëpër qytet.

15 L et them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.

Enden për të kërkuar ushqim dhe po të jetë se nuk e gjejnë për të ngrënë, e kalojnë natën duke u ankuar.

16 B ut I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.

Por unë do të kremtoj fuqinë tënde dhe në mëngjes do të lëvdoj me zë të lartë mirësinë tënde, sepse ti ke qenë për mua një kështjellë dhe një strehë ditën e fatkeqësisë.

17 U nto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.

O forca ime, ty do të këndoj lavdet, sepse ti, o Perëndi, je kështjella ime, Perëndia që ka mëshirë për mua.