Psalm 37 ~ Psalmet 37

picture

1 F ret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.

Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,

2 F or they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.

sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.

3 T rust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.

Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.

4 D elight thyself also in the Lord: and he shall give thee the desires of thine heart.

Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.

5 C ommit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.

Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.

6 A nd he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.

Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.

7 R est in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.

Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.

8 C ease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.

Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.

9 F or evildoers shall be cut off: but those that wait upon the Lord, they shall inherit the earth.

Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.

10 F or yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.

Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.

11 B ut the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.

Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.

12 T he wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.

I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.

13 T he Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.

Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.

14 T he wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.

Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.

15 T heir sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.

16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.

Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.

17 F or the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the righteous.

Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.

18 T he Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.

Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.

19 T hey shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.

Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.

20 B ut the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.

Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.

21 T he wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.

I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.

22 F or such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.

Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.

23 T he steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.

Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.

24 T hough he fall, he shall not be utterly cast down: for the Lord upholdeth him with his hand.

Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.

25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.

Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.

26 H e is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.

Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.

27 D epart from evil, and do good; and dwell for evermore.

Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.

28 F or the Lord loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.

Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.

29 T he righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.

30 T he mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.

Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.

31 T he law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.

32 T he wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.

I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.

33 T he Lord will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.

34 W ait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.

Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.

35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.

E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,

36 Y et he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.

por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.

37 M ark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.

38 B ut the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.

Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.

39 B ut the salvation of the righteous is of the Lord: he is their strength in the time of trouble.

Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.

40 A nd the Lord shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.