1 A false balance is abomination to the Lord: but a just weight is his delight.
Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
2 W hen pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
3 T he integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.
4 R iches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
5 T he righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
6 T he righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
7 W hen a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
8 T he righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
9 A n hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
10 W hen it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
11 B y the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
12 H e that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
14 W here no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
15 H e that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
17 T he merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
18 T he wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
19 A s righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
20 T hey that are of a froward heart are abomination to the Lord: but such as are upright in their way are his delight.
Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
21 T hough hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
22 A s a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
23 T he desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
24 T here is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
25 T he liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
26 H e that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
27 H e that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.
28 H e that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
29 H e that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
30 T he fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
31 B ehold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!