1 L a balance fausse est en horreur à l'Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
2 Q uand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
3 L 'intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.
4 A u jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
5 L a justice de l'homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
6 L a justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
7 A la mort du méchant, son espoir périt, Et l'attente des hommes iniques est anéantie.
Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
8 L e juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
9 P ar sa bouche l'impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
10 Q uand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d'allégresse.
Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
11 L a ville s'élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
12 C elui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l'homme qui a de l'intelligence se tait.
Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
13 C elui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l'esprit fidèle les garde.
Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
14 Q uand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
15 C elui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
16 U ne femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
17 L 'homme bon fait du bien à son âme, Mais l'homme cruel trouble sa propre chair.
Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
18 L e méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
19 A insi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
20 C eux qui ont le coeur pervers sont en abomination à l'Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
21 C ertes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
22 U n anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.
Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
23 L e désir des justes, c'est seulement le bien; L'attente des méchants, c'est la fureur.
Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
24 T el, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir.
Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
25 L 'âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
26 C elui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
27 C elui qui recherche le bien s'attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.
28 C elui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
29 C elui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
30 L e fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s'empare des âmes.
Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
31 V oici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!