Exode 25 ~ Eksodi 25

picture

1 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:

Zoti i foli Moisiut duke thënë:

2 P arle aux enfants d'Israël. Qu'ils m'apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur.

"U thuaj bijve të Izraelit që të më bëjnë një ofertë; do ta pranoni ofertën nga çdo njeri që e bën i shtyrë nga zemra e tij.

3 V oici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain;

Dhe kjo është oferta që do të pranoni prej tyre: ar, argjend dhe bronz;

4 d es étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;

stofa me ngjyrë vjollce, të purpurt, të kuqe flakë; li të hollë dhe lesh dhie;

5 d es peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;

lëkura dashi të ngjyrosura në të kuq, lëkurë baldose dhe dru akacie;

6 d e l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;

vaj për dritën e shandanit, aroma për vajin e vajosjes dhe për temianin erëmirë;

7 d es pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.

gurë oniksi dhe gurë për të ngallmuar në petkun e priftërinjve dhe në gjoksore.

8 I ls me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.

Le të më bëjnë një shenjtërore, që unë të banoj në mes tyre.

9 V ous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.

Ju do ta bëni atë sipas tërë asaj që unë do t’iu tregoj, si për modelin e tabernakullit ashtu edhe për modelin e të gjitha orendive.

10 I ls feront une arche de bois d'acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.

Do të bëjnë, pra, një arkë prej druri të akacies, i gjatë dy kubitë e gjysmë, i gjërë një kubit e gjysmë dhe i lartë një kubit e gjysmë.

11 T u la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.

Do ta veshësh nga brenda dhe nga jashtë; me ar safi dhe sipër do t’i bësh një kurorë ari, që të sillet përqark.

12 T u fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.

Do të shkrish për të katër unaza ari dhe do t’i vësh në katër këmbët e saj: dy unaza nga një anë dhe dy unaza nga ana tjetër.

13 T u feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.

Do të bësh edhe disa shtiza prej druri të akacies dhe do t’i veshësh me ar.

14 T u passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;

Pastaj do t’i kalosh shtizat nëpër unazat e arkës, për ta mbajtur.

15 l es barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.

Shtizat do të qëndrojnë në unazat e arkës; nuk do të hiqen prej asaj.

16 T u mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.

Dhe në arkë do të vësh Dëshminë që do të të jap.

17 T u feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.

Do të bësh edhe një pajtues prej ari safi; gjatësia e tij do të jetë dy kubitë e gjysmë, dhe gjerësia e tij një kubit e gjysmë.

18 T u feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;

Do të bësh pastaj dy kerubinë prej ari; këta do të punohen me çekiç në të dy skajet e pajtuesit;

19 f ais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.

bëje një kerubin në një nga skajet dhe një kerubin në skajin tjetër; kerubinët do t’i bëni prej një cope të vetme me pajtuesin në skajet e tij.

20 L es chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.

Dhe kerubinët do t’i kenë krahët e hapura me drejtim lart, në mënyrë që të mbulojnë pajtuesin me krahët e tyre; do të kenë drejtim nga njëri tjetri, ndërsa fytyrat e kerubinëve do të jenë të kthyera në drejtim të pajtuesit.

21 T u mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.

Do ta vësh pastaj pajtuesin lart, mbi arkën; dhe në arkë do të futësh Dëshminë që do të të jap.

22 C 'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.

Aty unë do të të takoj, nga lart, mbi pajtuesin, midis dy kerubinëve që janë mbi arkën e dëshmisë, do të të njoftoj tërë urdhërat që do të të jap për bijtë e Izraelit.

23 T u feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.

Do të bësh edhe një tryezë prej druri të akacies, e gjatë dy kubitë, e gjërë një kubit dhe e lartë një kubit e gjysmë.

24 T u la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour.

Do ta veshësh me ar safi dhe do t’i bësh rreth e qark një kurorë prej ari.

25 T u y feras à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d'or tout autour.

Do t’i bësh rreth e përqark një buzë të lartë një pëllëmbë dore dhe rreth kësaj buze një kurorë prej ari.

26 T u feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.

Do t’i bësh gjithashtu katër unaza ari dhe do t’i vësh unazat në katër qoshet, që ndodhen në katër këmbët e tryezës.

27 L es anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.

Unazat do të jenë pranë buzës për të kaluar shufrat e caktuara që do ta mbajnë tryezën.

28 T u feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront à porter la table.

Shufrat do t’i bësh me dru të akacies dhe do t’i veshësh me ar; ato do të shërbejnë për të mbajtur tryezën.

29 T u feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur.

Do të përgatisësh edhe pjatat e tij, gotat e tij, kupat e tij dhe filxhanët e tij me të cilët bëhen libacionet; dhe do t’i bësh me ar safi.

30 T u mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.

Dhe do të vësh mbi tryezë bukën e paraqitjes, që do të rrijë vazhdimisht para meje.

31 T u feras un chandelier d'or pur; ce chandelier sera fait d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d'une même pièce.

Do të përgatisësh një shandan prej ari safi; shandani, këmba dhe trungu i tij do të punohen me çekiç; kupat, mollët dhe lulet e tij do të jenë një copë.

32 S ix branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.

Nga anët e tij do të dalin gjashtë krahë: tre krahë nga njëra anë e shandanit dhe tre krahë nga ana tjetër e tij;

33 I l y aura sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.

mbi njerin krah do të modelohen tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule, dhe mbi krahun tjetër tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule. Kështu do të veprohet për gjashtë krahët që dalin nga shandani.

34 A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.

Në trungun e shandanit do të ketë katër kupa në formë të bajames, me mollët dhe lulet e tyre.

35 I l y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.

Do të ketë një mollë poshtë dy krahëve të parë që dalin prej tij, një mollë poshtë dy krahëve të tjerë që dalin jashtë tij, dhe një mollë poshtë dy krahëve të fundit që dalin prej shandanit: kështu do të bëhet për të gjashtë krahët që dalin nga shandani.

36 L es pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur.

Këto mollë dhe këta krahë, do të përbëjnë tërësinë, shandani do të jetë prej ari safi dhe i punuar me çekiç.

37 T u feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.

Do të bësh edhe shtatë llambat e tij, të cilat duhet të vendosen në mënyrë që të ndriçojnë pjesën e përparme të shandanit.

38 S es mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.

Dhe tërë veglat për të lëvizur qiririn dhe mbajtësin e tij do të jenë prej ari safi.

39 O n emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.

Shandani dhe veglat e tij do të bëhen me një talent prej ari të papërzier.

40 R egarde, et fais d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.

Dhe shiko të bësh çdo gjë simbas modelit që t’u tregua në mal".