Job 23 ~ Jobi 23

picture

1 J ob prit la parole et dit:

Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:

2 M aintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.

"Edhe sot vajtimi im është i dhimbshëm; dora ime është e dobët për shkak të rënkimit tim.

3 O h! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'à son trône,

Ah, sikur të dija ku ta gjeja, që të mund të arrija deri në fronin e tij!

4 J e plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d'arguments,

Do ta parashtroja çështjen time para tij, do ta mbushja gojën time me argumente.

5 J e connaîtrais ce qu'il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.

Do të dija fjalët me të cilat do të më përgjigjej, dhe do të kuptoja atë që kishte për të më thënë.

6 E mploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m'écouter?

A do të më kundërshtonte me forcë të madhe? Jo, përkundrazi do të më kushtonte vëmendje.

7 C e serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.

Atje njeriu i drejtë do të mund të diskutonte me të, kështu gjyqtari im do të më shpallte të pafajshëm përjetë.

8 M ais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;

Ja, po shkoj në lindje, por aty nuk është; në perëndim, por nuk e shoh;

9 E st-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.

vepron në veri, por nuk e shoh; kthehet nga jugu, por nuk arrij ta shikoj.

10 I l sait néanmoins quelle voie j'ai suivie; Et, s'il m'éprouvait, je sortirais pur comme l'or.

Por ai e njeh rrugën që unë kam marrë; sikur të më provonte, do të dilja si ari.

11 M on pied s'est attaché à ses pas; J'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis point détourné.

Këmba ime ka ndjekur me përpikmëri gjurmët e tij, i jam përmbajtur rrugës së tij pa devijuar;

12 J e n'ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.

nuk jam larguar nga urdhërimet e buzëve të tij, përfitova shumë nga fjalët që kanë dalë prej gojës së tij më tepër se nga racioni tim i ushqimit.

13 M ais sa résolution est arrêtée; qui s'y opposera? Ce que son âme désire, il l'exécute.

Por atij nuk i gjendet shoku, kush, pra, mund ta ndryshojë? Atë që do, ai e bën,

14 I l accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d'autres encore.

kështu ai do të realizojë plotësisht atë që ka dekretuar kundër meje, dhe plane të tilla ka mjaft të tjera.

15 V oilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.

Prandaj në prani të tij e ndjej veten të tmerruar; kur e mendoj këtë, ia kam frikën atij.

16 D ieu a brisé mon courage, Le Tout Puissant m'a rempli d'effroi.

Perëndia ma ligështon zemrën, i Plotfuqishmi më tmerron.

17 C ar ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.

Sepse nuk u asgjësova përpara territ; dhe ai nuk e fshehu terrin e dendur nga fytyra ime".