1 J ob prit la parole et dit:
Then Job answered,
2 M aintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.
“Even today my complaining is bitter. His hand is heavy even when I cry inside myself.
3 O h! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'à son trône,
If only I knew where to find Him, that I might go where He is!
4 J e plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d'arguments,
I would tell Him how things are with me, and my mouth would be ready to argue.
5 J e connaîtrais ce qu'il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.
I would know His answer, and could think about what He would say to me.
6 E mploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m'écouter?
Would He go against me using His great power? No, He would listen to me.
7 C e serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.
There a man who is right could reason with Him. And I would be set free by my Judge.
8 M ais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;
“See, I go east, but He is not there. I go west, but I cannot see Him.
9 E st-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
When He works to the left, I cannot see Him. When He turns to the right, I cannot see Him.
10 I l sait néanmoins quelle voie j'ai suivie; Et, s'il m'éprouvait, je sortirais pur comme l'or.
But He knows the way that I take. When He has tried me, I will come out as gold.
11 M on pied s'est attaché à ses pas; J'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis point détourné.
My foot has kept close to His steps. I have kept His way and have not turned aside.
12 J e n'ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
I have not turned away from the words of His lips. I have stored up the words of His mouth. They are worth more to me than the food I need.
13 M ais sa résolution est arrêtée; qui s'y opposera? Ce que son âme désire, il l'exécute.
But He cannot be changed. Who can go against Him? He does whatever He wants.
14 I l accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d'autres encore.
For He does what He has planned for me, and many such things are in His mind.
15 V oilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.
So I am afraid to be with Him. When I think about it, I am very afraid of Him.
16 D ieu a brisé mon courage, Le Tout Puissant m'a rempli d'effroi.
God has made my heart weak. The All-powerful has filled me with fear.
17 C ar ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.
But I am not made quiet by the darkness or the deep shadow which covers my face.