Proverbes 21 ~ Proverbs 21

picture

1 L e coeur du roi est un courant d'eau dans la main de l'Éternel; Il l'incline partout où il veut.

The heart of the king is like rivers of water in the hand of the Lord. He turns it where He wishes.

2 T outes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les coeurs, c'est l'Éternel.

Every man’s way is right in his own eyes, but the Lord knows the hearts.

3 L a pratique de la justice et de l'équité, Voilà ce que l'Éternel préfère aux sacrifices.

To do what is right and good and fair is more pleasing to the Lord than gifts given on the altar in worship.

4 D es regards hautains et un coeur qui s'enfle, Cette lampe des méchants, ce n'est que péché.

Eyes lifted high and a proud heart is sin and is the lamp of the sinful.

5 L es projets de l'homme diligent ne mènent qu'à l'abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n'arrive qu'à la disette.

The plans of those who do their best lead only to having all they need, but all who are in a hurry come only to want.

6 D es trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l'avant-coureur de la mort.

Getting riches by a lying tongue is like a passing cloud, and leads to death.

7 L a violence des méchants les emporte, Parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.

The way the sinful hurt others will draw them away, because they will not do what is right and fair.

8 L e coupable suit des voies détournées, Mais l'innocent agit avec droiture.

The way of a guilty man is sinful, but the actions of the pure man are right.

9 M ieux vaut habiter à l'angle d'un toit, Que de partager la demeure d'une femme querelleuse.

It is better to live in a corner of a roof than in a house shared with an arguing woman.

10 L 'âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.

The soul of the sinful has a desire for what is bad. His neighbor finds no favor in his eyes.

11 Q uand on châtie le moqueur, le sot devient sage; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.

When the man who laughs at the truth is punished, the fool becomes wise. When a wise man is taught, he gets much learning.

12 L e juste considère la maison du méchant; L'Éternel précipite les méchants dans le malheur.

The One Who is right and good thinks about the house of the sinful, and the sinful are thrown down to be destroyed.

13 C elui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n'aura point de réponse.

He who shuts his ears to the cry of the poor will also cry himself and not be answered.

14 U n don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.

A gift in secret quiets anger. A gift from the heart quiets strong anger.

15 C 'est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.

When what is right and fair is done, it is a joy for those who are right with God. But it fills the sinful with fear.

16 L 'homme qui s'écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l'assemblée des morts.

A man who goes away from the way of understanding will rest in the gathering of the dead.

17 C elui qui aime la joie reste dans l'indigence; Celui qui aime le vin et l'huile ne s'enrichit pas.

He who loves only fun will become a poor man. He who loves wine and oil will not become rich.

18 L e méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.

The sinful man is the price given for the man who is right with God, the man who is not faithful for the faithful man.

19 M ieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu'avec une femme querelleuse et irritable.

It is better to live in a desert land than with a woman who argues and causes trouble.

20 D e précieux trésors et de l'huile sont dans la demeure du sage; Mais l'homme insensé les engloutit.

There are riches and oil of great worth in the house of the wise, but a foolish man swallows them up.

21 C elui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.

He who follows what is right and loving and kind finds life, right-standing with God and honor.

22 L e sage monte dans la ville des héros, Et il abat la force qui lui donnait de l'assurance.

A wise man goes over the city walls of the powerful, and brings down the strong-place in which they trust.

23 C elui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.

He who watches over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.

24 L 'orgueilleux, le hautain, s'appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l'arrogance.

“Proud,” “Self-important” and “One who laughs at the truth” are the names of the man who acts without respect and is proud.

25 L es désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;

The desire of the lazy man kills him, for his hands will not work.

26 T out le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.

He is filled with desire all day long, but the man who is right with God gives all he can.

27 L e sacrifice des méchants est quelque chose d'abominable; Combien plus quand ils l'offrent avec des pensées criminelles!

The gift given on an altar in worship by the sinful is a hated thing. How much more when he brings it for the wrong reason!

28 L e témoin menteur périra, Mais l'homme qui écoute parlera toujours.

A person who tells a lie about someone else will be lost, but the man who listens to the truth will speak forever.

29 L e méchant prend un air effronté, Mais l'homme droit affermit sa voie.

A sinful man’s face shows he is pretending, but a good man is sure of himself.

30 I l n'y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l'Éternel.

There is no wisdom and no understanding and no words that can stand against the Lord.

31 L e cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l'Éternel.

The horse is made ready for war, but winning the fight belongs to the Lord.