Ésaïe 64 ~ Isaiah 64

picture

1 ( 63: 19b) Oh! si tu déchirais les cieux, et si tu descendais, Les montagnes s'ébranleraient devant toi,

If only You would tear open the heavens and come down! The mountains would shake before You,

2 ( 64: 1) Comme s'allume un feu de bois sec, Comme s'évapore l'eau qui bouillonne; Tes ennemis connaîtraient ton nom, Et les nations trembleraient devant toi.

as when fire burns the wood and causes the water to boil. Come and make Your name known to those who are against you, that the nations may shake in fear before You!

3 ( 64: 2) Lorsque tu fis des prodiges que nous n'attendions pas, Tu descendis, et les montagnes s'ébranlèrent devant toi.

When You did powerful things which we did not expect, You came down, and the mountains shook before You.

4 ( 64: 3) Jamais on n'a appris ni entendu dire, Et jamais l'oeil n'a vu qu'un autre dieu que toi Fît de telles choses pour ceux qui se confient en lui.

From long ago no ear has heard and no eye has seen any God besides You, Who works for those who wait for Him.

5 ( 64: 4) Tu vas au-devant de celui qui pratique avec joie la justice, De ceux qui marchent dans tes voies et se souviennent de toi. Mais tu as été irrité, parce que nous avons péché; Et nous en souffrons longtemps jusqu'à ce que nous soyons sauvés.

You meet him who finds joy in doing what is right and good, who remembers You in Your ways. See, You were angry because we sinned. We have been sinning for a long time, and will we be saved?

6 ( 64: 5) Nous sommes tous comme des impurs, Et toute notre justice est comme un vêtement souillé; Nous sommes tous flétris comme une feuille, Et nos crimes nous emportent comme le vent.

All of us have become like one who is unclean. All our right and good works are like dirty pieces of cloth. And all of us dry up like a leaf. Our sins take us away like the wind.

7 ( 64: 6) Il n'y a personne qui invoque ton nom, Qui se réveille pour s'attacher à toi: Aussi nous as-tu caché ta face, Et nous laisses-tu périr par l'effet de nos crimes.

There is no one who calls on Your name, who stirs himself up to take hold of You. For You have hidden Your face from us, and have given us over to the power of our sins.

8 ( 64: 7) Cependant, ô Éternel, tu es notre père; Nous sommes l'argile, et c'est toi qui nous as formés, Nous sommes tous l'ouvrage de tes mains.

But now, O Lord, You are our Father. We are the clay, and You are our pot maker. All of us are the work of Your hand.

9 ( 64: 8) Ne t'irrite pas à l'extrême, ô Éternel, Et ne te souviens pas à toujours du crime; Regarde donc, nous sommes tous ton peuple.

Do not be so angry, O Lord. Do not remember our sin forever. Look now, all of us are Your people.

10 ( 64: 9) Tes villes saintes sont un désert; Sion est un désert, Jérusalem une solitude.

Your holy cities have become a waste place. Zion has become a waste place. Jerusalem lies destroyed.

11 ( 64: 10) Notre maison sainte et glorieuse, Où nos pères célébraient tes louanges, Est devenue la proie des flammes; Tout ce que nous avions de précieux a été dévasté.

Our holy and beautiful house, where our fathers praised You, has been burned by fire. And all our things of great worth have been destroyed.

12 ( 64: 11) Après cela, ô Éternel, te contiendras-tu? Est-ce que tu te tairas, et nous affligeras à l'excès?

Will You do nothing after seeing these things, O Lord? Will You keep quiet and make us suffer even more?