1 L orsque je voulais guérir Israël, L'iniquité d'Éphraïm et la méchanceté de Samarie se sont révélées, Car ils ont agi frauduleusement; Le voleur est arrivé, la bande s'est répandue au dehors.
“Whenever I would heal Israel, I see the sin of Ephraim and the wrong-doing of Samaria. They are false in their ways. The robber breaks into houses, and sinful men rob in the streets.
2 I ls ne se disent pas dans leur coeur Que je me souviens de toute leur méchanceté; Maintenant leurs oeuvres les entourent, Elles sont devant ma face.
They do not think about how I remember all the sinful things they do. Their sins are all around them, and are always before Me.
3 I ls réjouissent le roi par leur méchanceté, Et les chefs par leurs mensonges.
They make the king glad with their wrong-doing, and the leaders with their lies.
4 I ls sont tous adultères, Semblables à un four chauffé par le boulanger: Il cesse d'attiser le feu Depuis qu'il a pétri la pâte jusqu'à ce qu'elle soit levée.
None of them are faithful. They are like a hot stove whose fire the bread-maker leaves alone from the time he makes the dough until the bread rises.
5 A u jour de notre roi, Les chefs se rendent malades par les excès du vin; Le roi tend la main aux moqueurs.
On the special day of our king the leaders became drunk with wine. He joined hands with those who laughed at the truth.
6 I ls appliquent aux embûches leur coeur pareil à un four; Toute la nuit dort leur boulanger, Et au matin le four brûle comme un feu embrasé.
Their hearts are like a hot stove as they make their plans. Their anger smokes all night, and in the morning it burns like a hot fire.
7 I ls sont tous ardents comme un four, Et ils dévorent leurs juges; Tous leurs rois tombent: Aucun d'eux ne m'invoque.
All of them are hot like a stove, and they destroy their leaders. All their kings have fallen, and none of them calls to Me for help. Israel Cannot Depend on the Nations
8 É phraïm se mêle avec les peuples, Éphraïm est un gâteau qui n'a pas été retourné.
“Ephraim mixes with the nations. Ephraim is a cake not turned.
9 D es étrangers consument sa force, Et il ne s'en doute pas; La vieillesse s'empare de lui, Et il ne s'en doute pas.
Strangers destroy his strength, yet he does not know it. White hairs come upon him, yet he does not know it.
10 L 'orgueil d'Israël témoigne contre lui; Ils ne reviennent pas à l'Éternel, leur Dieu, Et ils ne le cherchent pas, malgré tout cela.
Israel’s pride speaks against him, yet they do not return to the Lord their God. Even for all this, they do not look for Him.
11 É phraïm est comme une colombe stupide, sans intelligence; Ils implorent l'Égypte, ils vont en Assyrie.
Ephraim is like a foolish dove that is not able to think. They call to Egypt. They go to Assyria.
12 S 'ils partent, j'étendrai sur eux mon filet, Je les précipiterai comme les oiseaux du ciel; Je les châtierai, comme ils en ont été avertis dans leur assemblée.
When they go, I will spread My net over them. I will bring them down like the birds of the sky. I will punish them for the sinful things they have done.
13 M alheur à eux, parce qu'ils me fuient! Ruine sur eux, parce qu'ils me sont infidèles! Je voudrais les sauver, Mais ils disent contre moi des paroles mensongères.
It is bad for them, for they have turned away from Me! They will be destroyed, for they would not obey Me! I would save them and make them free, but they speak lies against Me.
14 I ls ne crient pas vers moi dans leur coeur, Mais ils se lamentent sur leur couche; Ils se rassemblent pour avoir du blé et du moût, Et ils s'éloignent de moi.
They do not cry out to Me from their heart when they cry on their beds. They come together for grain and new wine, but turn away from Me.
15 J e les ai châtiés, j'ai fortifié leurs bras; Et ils méditent le mal contre moi.
I taught them and gave strength to their arms, yet they make sinful plans against Me.
16 C e n'est pas au Très Haut qu'ils retournent; Ils sont comme un arc trompeur. Leurs chefs tomberont par l'épée, A cause de l'insolence de leur langue. C'est ce qui les rendra un objet de risée dans le pays d'Égypte.
They do not turn to the Most High. They are like a bow that does not work right. Their leaders will be killed by the sword because of their proud words. And those in the land of Egypt will laugh at them.