1 T u feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d'acacia;
“Make an altar for burning special perfume. Make it of acacia wood.
2 s a longueur sera d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il sera carré, et sa hauteur sera de deux coudées. Tu feras des cornes qui sortiront de l'autel.
It will be as long and as wide as a man’s arm and as high as a man’s waist. Its horns will be of one piece with it.
3 T u le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
Cover its top, all its sides and its horns with pure gold. And make a piece of gold to go around it.
4 T u feras au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux côtés; tu en mettras aux deux côtés, pour recevoir les barres qui serviront à le porter.
Then make two gold rings for the altar to put under this piece. Put one on each side of the altar so it can hold the long pieces of wood used for carrying it.
5 T u feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
Make the long pieces of acacia wood and cover them with gold.
6 T u placeras l'autel en face du voile qui est devant l'arche du témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le témoignage, et où je me rencontrerai avec toi.
Put this altar in front of the curtain that is by the box of the Law, in front of the mercy-seat that is over the box of the Law. There I will meet with you.
7 A aron y fera brûler du parfum odoriférant; il en fera brûler chaque matin, lorsqu'il préparera les lampes;
Aaron will burn special perfume on it every morning when he takes care of the lamps.
8 i l en fera brûler aussi entre les deux soirs, lorsqu'il arrangera les lampes. C'est ainsi que l'on brûlera à perpétuité du parfum devant l'Éternel parmi vos descendants.
And when Aaron takes care of the lamps in the evening, he will burn special perfume. There will be a burning of special perfume before the Lord for all your people for all time.
9 V ous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y répandrez aucune libation.
Do not give upon this altar any perfume, burnt gift or grain gift that is not holy. And do not pour out a drink gift on it.
10 U ne fois chaque année, Aaron fera des expiations sur les cornes de l'autel; avec le sang de la victime expiatoire, il y sera fait des expiations une fois chaque année parmi vos descendants. Ce sera une chose très sainte devant l'Éternel.
Once a year Aaron will give a gift for sin on its horns to take away sin. He will give the blood of the sin gift to make it holy once a year for all your people for all time. It is most holy to the Lord.” Tax for the Meeting Tent
11 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:
The Lord said to Moses,
12 L orsque tu compteras les enfants d'Israël pour en faire le dénombrement, chacun d'eux paiera à l'Éternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappés d'aucune plaie lors de ce dénombrement.
“When you number the people of Israel, each one of them will pay a price for his life to the Lord. Then no trouble will come upon them when you number them.
13 V oici ce que donneront tous ceux qui seront compris dans le dénombrement: un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras; un demi-sicle sera le don prélevé pour l'Éternel.
Every one who is numbered will give one piece of silver, by the weight decided upon for the holy place. One piece of silver will be a gift to the Lord.
14 T out homme compris dans le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, paiera le don prélevé pour l'Éternel.
Every one who is numbered, twenty years old and older, will give the gift to the Lord.
15 L e riche ne paiera pas plus, et le pauvre ne paiera pas moins d'un demi-sicle, comme don prélevé pour l'Éternel, afin de racheter leurs personnes.
The rich will not pay more and the poor will not pay less than one piece of silver. It will be a gift to the Lord so you will be forgiven of sin.
16 T u recevras des enfants d'Israël l'argent du rachat, et tu l'appliqueras au travail de la tente d'assignation; ce sera pour les enfants d'Israël un souvenir devant l'Éternel pour le rachat de leurs personnes.
Receive this money from the people of Israel and use it for the work of the meeting tent. Then it will be remembered before the Lord that the people of Israel gave a gift to take away their sin of being numbered.” The Pot of Brass for Washing
17 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:
The Lord said to Moses,
18 T u feras une cuve d'airain, avec sa base d'airain, pour les ablutions; tu la placeras entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau,
“Make a pot of brass for washing. Make its base of brass also. Put it between the meeting tent and the altar, and put water in it.
19 a vec laquelle Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds.
Aaron and his sons will wash their hands and feet with water from it.
20 L orsqu'ils entreront dans la tente d'assignation, ils se laveront avec cette eau, afin qu'ils ne meurent point; et aussi lorsqu'ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service et pour offrir des sacrifices à l'Éternel.
When they go into the meeting tent, they will wash with water, so they will not die. And they will wash when they go near the altar to give a gift made by fire to the Lord.
21 I ls se laveront les mains et les pieds, afin qu'ils ne meurent point. Ce sera une loi perpétuelle pour Aaron, pour ses fils et pour leurs descendants.
They will wash their hands and their feet, so they will not die. It will always be a law for Aaron and his children forever.” The Holy Oil for Pouring
22 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:
The Lord said to Moses,
23 P rends des meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe, de celle qui coule d'elle-même; la moitié, soit deux cent cinquante sicles, de cinnamome aromatique, deux cent cinquante sicles de roseau aromatique,
“Take the best spices: a heavy weight of flowing myrrh, half that weight of sweet-smelling cinnamon and of sweet-smelling cane,
24 c inq cents sicles de casse, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d'huile d'olive.
and a heavy weight of cassia, the weight decided upon by the holy place, and a large jar of olive oil.
25 T u feras avec cela une huile pour l'onction sainte, composition de parfums selon l'art du parfumeur; ce sera l'huile pour l'onction sainte.
Mix these to make a holy oil for holy use, mixed like perfume made by an able workman. It will be a holy oil for holy use.
26 T u en oindras la tente d'assignation et l'arche du témoignage,
Pour it on the meeting tent and the box of the Law,
27 l a table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles, l'autel des parfums,
the table and all its objects, the lamp-stand and all its objects, the altar of special perfume,
28 l 'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base.
the altar of burnt gifts and all its objects, and the washing pot and its base.
29 T u sanctifieras ces choses, et elles seront très saintes, tout ce qui les touchera sera sanctifié.
Set them apart so they may be most holy. Whatever touches them will be holy.
30 T u oindras Aaron et ses fils, et tu les sanctifieras, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce.
Pour oil on Aaron and his sons. Set them apart so they may serve as religious leaders for Me.
31 T u parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Ce sera pour moi l'huile de l'onction sainte, parmi vos descendants.
Say to the people of Israel, ‘This will be a holy oil to Me for all your people for all time.
32 O n n'en répandra point sur le corps d'un homme, et vous n'en ferez point de semblable, dans les mêmes proportions; elle est sainte, et vous la regarderez comme sainte.
It will not be poured on the flesh of man. And you will not mix any like it. It is holy. It will be holy to you.
33 Q uiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple.
Whoever mixes any like it, or puts any of it on a man who is not a religious leader, will be cut off from his people.’”
34 L 'Éternel dit à Moïse: Prends des aromates, du stacté, de l'ongle odorant, du galbanum, et de l'encens pur, en parties égales.
The Lord said to Moses, “Take sweet spices, stacte, onycha and galbanum, spices with pure frankincense. Take the same amount of each.
35 T u feras avec cela un parfum composé selon l'art du parfumeur; il sera salé, pur et saint.
Mix them to make a special perfume, salted, pure and holy, the work of an able workman.
36 T u le réduiras en poudre, et tu le mettras devant le témoignage, dans la tente d'assignation, où je me rencontrerai avec toi. Ce sera pour vous une chose très sainte.
Beat some of it very fine. And put some of it in front of the special box of the agreement in the meeting tent, where I will meet with you. It will be most holy to you.
37 V ous ne ferez point pour vous de parfum semblable, dans les mêmes proportions; vous le regarderez comme saint, et réservé pour l'Éternel.
Do not mix this special perfume in the same way for yourselves. It will be holy for you to the Lord.
38 Q uiconque en fera de semblable, pour le sentir, sera retranché de son peuple.
Whoever makes any like it to use as perfume will be cut off from his people.”