1 É coutez, mes fils, l'instruction d'un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
O sons, hear the teaching of a father. Listen so you may get understanding.
2 C ar je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
For I give you good teaching. Do not turn away from it.
3 J 'étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
When I was a much loved and only son of my mother and father,
4 I l m'instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
he taught me, saying, “Hold my words close to your heart. Keep my teachings and live.
5 A cquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
Get wisdom and understanding. Do not forget or turn away from the words of my mouth.
6 N e l'abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Do not leave her alone, and she will keep you safe. Love her, and she will watch over you.
7 V oici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l'intelligence.
The beginning of wisdom is: Get wisdom! And with all you have gotten, get understanding.
8 E xalte-la, et elle t'élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses;
Honor her and she will honor you. She will honor you if you hold her to your heart.
9 E lle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.
She will put on your head a crown of loving-favor and beauty.”
10 É coute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Hear, my son, and receive my sayings, and the years of your life will be many.
11 J e te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
I have taught you in the way of wisdom. I have led you on the right paths.
12 S i tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
When you walk, your steps will not be stopped. If you run, you will not trip.
13 R etiens l'instruction, ne t'en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Take hold of teaching. Do not let go. Watch over her, for she is your life.
14 N 'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Do not go on the path of the sinful. Do not walk in the way of bad men.
15 É vite-la, n'y passe point; Détourne-t'en, et passe outre.
Stay away from it. Do not pass by it. Turn from it, and pass on.
16 C ar ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;
For they cannot sleep unless they do wrong. They are robbed of sleep unless they make someone fall.
17 C ar c'est le pain de la méchanceté qu'ils mangent, C'est le vin de la violence qu'ils boivent.
For they eat the bread of sin, and drink the wine of wrong-doing.
18 L e sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.
But the way of those who are right is like the early morning light. It shines brighter and brighter until the perfect day.
19 L a voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
The way of the sinful is like darkness. They do not know what they trip over.
20 M on fils, sois attentif à mes paroles, Prête l'oreille à mes discours.
My son, listen to my words. Turn your ear to my sayings.
21 Q u'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;
Do not let them leave your eyes. Keep them in the center of your heart.
22 C ar c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps.
For they are life to those who find them, and healing to their whole body.
23 G arde ton coeur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Keep your heart pure for out of it are the important things of life.
24 É carte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Put false speaking away from you. Put bad talk far from you.
25 Q ue tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Let your eyes look straight in front of you, and keep looking at what is in front of you.
26 C onsidère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Watch the path of your feet, and all your ways will be sure.
27 N 'incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Do not turn to the right or to the left. Turn your foot away from sin.