1 Thessaloniciens 4 ~ 1 Thessalonians 4

picture

1 A u reste, frères, puisque vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire à Dieu, et que c'est là ce que vous faites, nous vous prions et nous vous conjurons au nom du Seigneur Jésus de marcher à cet égard de progrès en progrès.

Christian brothers, we ask you, because of the Lord Jesus, to keep on living in a way that will please God. I have already told you how to grow in the Christian life.

2 V ous savez, en effet, quels préceptes nous vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus.

The Lord Jesus gave us the right and the power to tell you what to do.

3 C e que Dieu veut, c'est votre sanctification; c'est que vous vous absteniez de l'impudicité;

God wants you to be holy. You must keep away from sex sins.

4 c 'est que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l'honnêteté,

God wants each of you to use his body in the right way by keeping it holy and by respecting it.

5 s ans vous livrer à une convoitise passionnée, comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu;

You should not use it to please your own desires like the people who do not know God.

6 c 'est que personne n'use envers son frère de fraude et de cupidité dans les affaires, parce que le Seigneur tire vengeance de toutes ces choses, comme nous vous l'avons déjà dit et attesté.

No man should do wrong to his Christian brother in anything. The Lord will punish a person who does. I have told you this before.

7 C ar Dieu ne nous a pas appelés à l'impureté, mais à la sanctification.

For God has not called us to live in sin. He has called us to live a holy life.

8 C elui donc qui rejette ces préceptes ne rejette pas un homme, mais Dieu, qui vous a aussi donné son Saint Esprit.

The one who turns away from this teaching does not turn away from man, but from God. It is God Who has given us His Holy Spirit.

9 P our ce qui est de l'amour fraternel, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive; car vous avez vous-mêmes appris de Dieu à vous aimer les uns les autres,

You do not need anyone to write to you about loving your Christian brothers. God has taught you to love each other.

10 e t c'est aussi ce que vous faites envers tous les frères dans la Macédoine entière. Mais nous vous exhortons, frères, à abonder toujours plus dans cet amour,

You love all the Christians in all the country of Macedonia. But we ask you to love them even more.

11 e t à mettre votre honneur à vivre tranquilles, à vous occuper de vos propres affaires, et à travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandé,

Do your best to live a quiet life. Learn to do your own work well. We told you about this before.

12 e n sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n'ayez besoin de personne.

By doing this, you will be respected by those who are not Christians. Then you will not be in need and others will not have to help you. The Lord Is Coming Again

13 N ous ne voulons pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance au sujet de ceux qui dorment, afin que vous ne vous affligiez pas comme les autres qui n'ont point d'espérance.

Christian brothers, we want you to know for sure about those who have died. You have no reason to have sorrow as those who have no hope.

14 C ar, si nous croyons que Jésus est mort et qu'il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts.

We believe that Jesus died and then came to life again. Because we believe this, we know that God will bring to life again all those who belong to Jesus.

15 V oici, en effet, ce que nous vous déclarons d'après la parole du Seigneur: nous les vivants, restés pour l'avènement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui sont morts.

We tell you this as it came from the Lord. Those of us who are alive when the Lord comes again will not go ahead of those who have died.

16 C ar le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d'un archange, et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts en Christ ressusciteront premièrement.

For the Lord Himself will come down from heaven with a loud call. The head angel will speak with a loud voice. God’s horn will give its sounds. First, those who belong to Christ will come out of their graves to meet the Lord.

17 E nsuite, nous les vivants, qui seront restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.

Then, those of us who are still living here on earth will be gathered together with them in the clouds. We will meet the Lord in the sky and be with Him forever.

18 C onsolez-vous donc les uns les autres par ces paroles.

Because of this, comfort each other with these words.