Proverbes 23 ~ Proverbs 23

picture

1 S i tu es à table avec un grand, Fais attention à ce qui est devant toi;

When you sit down to eat with a ruler, think about what is in front of you.

2 M ets un couteau à ta gorge, Si tu as trop d'avidité.

Put a knife to your neck if you are a man who is given to much eating.

3 N e convoite pas ses friandises: C'est un aliment trompeur.

Do not desire his special foods, for they are put there for no good reason.

4 N e te tourmente pas pour t'enrichir, N'y applique pas ton intelligence.

Do not work hard to be rich. Stop trying to get things for yourself.

5 V eux-tu poursuivre du regard ce qui va disparaître? Car la richesse se fait des ailes, Et comme l'aigle, elle prend son vol vers les cieux.

When you set your eyes upon it, it is gone. For sure, riches make themselves wings like an eagle that flies toward the heavens.

6 N e mange pas le pain de celui dont le regard est malveillant, Et ne convoite pas ses friandises;

Do not eat the bread of a man who thinks only about himself. Do not have a desire for his fine food.

7 C ar il est comme les pensées de son âme. Mange et bois, te dira-t-il; Mais son coeur n'est point avec toi.

For as he thinks in his heart, so is he. He says to you, “Eat and drink!” But his heart is not with you.

8 T u vomiras le morceau que tu as mangé, Et tu auras perdu tes propos agréables.

You will spit up the piece of food you have eaten, and waste your good words.

9 N e parle pas aux oreilles de l'insensé, Car il méprise la sagesse de tes discours.

Do not speak in the hearing of a fool, for he will hate the wisdom of your words.

10 N e déplace pas la borne ancienne, Et n'entre pas dans le champ des orphelins;

Do not take away the old land-mark, or go into the fields of those without a father.

11 C ar leur vengeur est puissant: Il défendra leur cause contre toi.

For the One Who saves them is strong. He will stand by them and give them help against you.

12 O uvre ton coeur à l'instruction, Et tes oreilles aux paroles de la science.

Open your heart to teaching, and your ears to words of much learning.

13 N 'épargne pas la correction à l'enfant; Si tu le frappes de la verge, il ne mourra point.

Do not keep from punishing the child if he needs it. If you beat him with the stick, he will not die.

14 E n le frappant de la verge, Tu délivres son âme du séjour des morts.

Beat him with the stick, and save his soul from hell.

15 M on fils, si ton coeur est sage, Mon coeur à moi sera dans la joie;

My son, if your heart is wise, my own heart will be glad also.

16 M es entrailles seront émues d'allégresse, Quand tes lèvres diront ce qui est droit.

My heart will be full of joy when your lips speak what is right.

17 Q ue ton coeur n'envie point les pécheurs, Mais qu'il ait toujours la crainte de l'Éternel;

Do not let your heart be jealous of sinners, but live in the fear of the Lord always.

18 C ar il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.

For sure there is a future and your hope will not be cut off.

19 É coute, mon fils, et sois sage; Dirige ton coeur dans la voie droite.

Listen, my son, and be wise. Lead your heart in the way.

20 N e sois pas parmi les buveurs de vin, Parmi ceux qui font excès des viandes:

Do not be with those who drink too much wine or eat too much meat.

21 C ar l'ivrogne et celui qui se livre à des excès s'appauvrissent, Et l'assoupissement fait porter des haillons.

For the man who drinks too much or eats too much will become poor, and much sleep will dress a man in torn clothes.

22 É coute ton père, lui qui t'a engendré, Et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille.

Listen to your father who gave you life, and do not hate your mother when she is old.

23 A cquiers la vérité, et ne la vends pas, La sagesse, l'instruction et l'intelligence.

Buy truth, and do not sell it. Get wisdom and teaching and understanding.

24 L e père du juste est dans l'allégresse, Celui qui donne naissance à un sage aura de la joie.

The father of one who is right with God will have much joy. He who has a wise son will be glad in him.

25 Q ue ton père et ta mère se réjouissent, Que celle qui t'a enfanté soit dans l'allégresse!

Let your father and mother be glad, and let her who gave birth to you be full of joy.

26 M on fils, donne-moi ton coeur, Et que tes yeux se plaisent dans mes voies.

Give me your heart, my son. Let your eyes find joy in my ways.

27 C ar la prostituée est une fosse profonde, Et l'étrangère un puits étroit.

For a woman who sells the use of her body is like a deep hole. A sinful woman is a narrow well.

28 E lle dresse des embûches comme un brigand, Et elle augmente parmi les hommes le nombre des perfides.

She lies in wait as a robber, and makes many more men not faithful.

29 P our qui les ah? pour qui les hélas? Pour qui les disputes? pour qui les plaintes? Pour qui les blessures sans raison? pour qui les yeux rouges?

Who has trouble? Who has sorrow? Who is fighting? Who is complaining? Who is hurt without a reason? Who has eyes that have become red?

30 P our ceux qui s'attardent auprès du vin, Pour ceux qui vont déguster du vin mêlé.

Those who stay a long time over wine. Those who go to taste mixed wine.

31 N e regarde pas le vin qui paraît d'un beau rouge, Qui fait des perles dans la coupe, Et qui coule aisément.

Do not look at wine when it is red, when it shines in the cup, when it is smooth in going down.

32 I l finit par mordre comme un serpent, Et par piquer comme un basilic.

In the end it bites like a snake. It stings like the bite of a snake with poison.

33 T es yeux se porteront sur des étrangères, Et ton coeur parlera d'une manière perverse.

Your eyes will see strange things. Your mind will say the wrong things.

34 T u seras comme un homme couché au milieu de la mer, Comme un homme couché sur le sommet d'un mât:

And you will be like one who lies down in the center of the sea, or like one who lies above a ship’s sail.

35 O n m'a frappé,... je n'ai point de mal!... On m'a battu,... je ne sens rien!... Quand me réveillerai-je?... J'en veux encore!

“They hit me, but I was not hurt. They beat me, but I did not know it. When will I wake up? I will look for another drink.”