Psaumes 50 ~ Psalm 50

picture

1 P saume d'Asaph. Dieu, Dieu, l'Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.

The Powerful One, God, the Lord, has spoken. And He calls the earth from where the sun rises to where the sun goes down.

2 D e Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.

God shines from Zion, perfect in beauty.

3 I l vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.

May our God come and not keep quiet. A fire burns before Him, and around Him is a powerful storm.

4 I l crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:

He calls the heavens above, and the earth, that He may judge His people:

5 R assemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice! -

“Gather My holy ones to Me, those who have made an agreement with Me by their gifts given on an altar.”

6 E t les cieux publieront sa justice, Car c'est Dieu qui est juge. -Pause.

And the heavens will tell how right and good He is, for God Himself is judge.

7 É coute, mon peuple! et je parlerai; Israël! et je t'avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.

“Listen, O My people, and I will speak. O Israel, I will speak against you. I am God, your God.

8 C e n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.

I do not speak sharp words to you for your gifts given on an altar. And your burnt gifts are always before Me.

9 J e ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.

I will not take a young bull out of your house, or male goats out of your fields.

10 C ar tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;

For every animal among the trees is Mine, and the cattle on a thousand hills.

11 J e connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.

I know every bird of the mountains. And all things that move in the field are Mine.

12 S i j'avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu'il renferme.

If I were hungry, I would not tell you. For the world is Mine, and all that is in it.

13 E st-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?

Should I eat the flesh of bulls, or drink the blood of male goats?

14 O ffre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes voeux envers le Très Haut.

Give a gift of thanks on the altar to God. And pay your promises to the Most High.

15 E t invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.

Call on Me in the day of trouble. I will take you out of trouble, and you will honor Me.”

16 E t Dieu dit au méchant: Quoi donc! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,

But to the sinful, God says: “What right do you have to tell of My Laws, and take My agreement in your mouth?

17 T oi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!

For you hate to be told what to do, and you throw My words behind you.

18 S i tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.

When you see a robber, you are pleased with him. And you join those who do sex sins.

19 T u livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.

You say bad things with your mouth, and you lie with your tongue.

20 T u t'assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.

You sit and speak against your brother. You talk against your own mother’s son.

21 V oilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t'es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.

You have done these things, and I have kept quiet. You thought that I was just like you. But I will speak sharp words to you, and tell you who is guilty to your face.

22 P renez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.

“Now think about this, you who forget God, or I will tear you in pieces and there will be no one to save you.

23 C elui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.

He who gives a gift of thanks honors Me. And to him who makes his way right, I will show him the saving power of God.”