Psaumes 50 ~ Salmos 50

picture

1 P saume d'Asaph. Dieu, Dieu, l'Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.

Fala o Senhor, o Deus supremo; convoca toda a terra, do nascente ao poente.

2 D e Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.

Desde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.

3 I l vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.

Nosso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.

4 I l crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:

Ele convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:

5 R assemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice! -

“Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo”.

6 E t les cieux publieront sa justice, Car c'est Dieu qui est juge. -Pause.

E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa

7 É coute, mon peuple! et je parlerai; Israël! et je t'avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.

“Ouça, meu povo, pois eu falarei; vou testemunhar contra você, Israel, eu, que sou Deus, o seu Deus.

8 C e n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.

Não o acuso pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos, que você sempre me oferece.

9 J e ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.

Não tenho necessidade de nenhum novilho dos seus estábulos, nem dos bodes dos seus currais,

10 C ar tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;

pois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.

11 J e connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.

Conheço todas as aves dos montes, e cuido das criaturas do campo.

12 S i j'avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu'il renferme.

Se eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.

13 E st-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?

Acaso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?

14 O ffre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes voeux envers le Très Haut.

Ofereça a Deus em sacrifício a sua gratidão, cumpra os seus votos para com o Altíssimo,

15 E t invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.

e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará.”

16 E t Dieu dit au méchant: Quoi donc! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,

Mas ao ímpio Deus diz: “Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?

17 T oi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!

Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!

18 S i tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.

Você vê um ladrão, e já se torna seu cúmplice, e com adúlteros se mistura.

19 T u livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.

Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.

20 T u t'assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.

Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.

21 V oilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t'es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.

Ficaria eu calado diante de tudo o que você tem feito? Você pensa que eu sou como você? Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.

22 P renez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.

“Considerem isto, vocês que se esquecem de Deus; caso contrário os despedaçarei, sem que ninguém os livre.

23 C elui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.

Quem me oferece sua gratidão como sacrifício, honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos”.