1 E l Dios de dioses, Jehová, ha hablado y ha convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
Fala o Senhor, o Deus supremo; convoca toda a terra, do nascente ao poente.
2 D esde Sión, perfección de hermosura, Dios ha resplandecido.
Desde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
3 V endrá nuestro Dios y no callará; fuego consumirá delante de él y tempestad poderosa lo rodeará.
Nosso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.
4 C onvocará a los cielos de arriba y a la tierra, para juzgar a su pueblo.
Ele convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 « Juntadme a mis santos, a los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.»
“Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo”.
6 ¡ Los cielos declararán su justicia, porque Dios es el juez! Selah
E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa
7 « Oye, pueblo mío, y hablaré; escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.
“Ouça, meu povo, pois eu falarei; vou testemunhar contra você, Israel, eu, que sou Deus, o seu Deus.
8 N o te reprenderé por tus sacrificios ni por tus holocaustos, que están continuamente delante de mí.
Não o acuso pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos, que você sempre me oferece.
9 N o tomaré de tu casa becerros ni machos cabríos de tus apriscos,
Não tenho necessidade de nenhum novilho dos seus estábulos, nem dos bodes dos seus currais,
10 p orque mía es toda bestia del bosque y los millares de animales en los collados.
pois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.
11 C onozco todas las aves de los montes, y todo lo que se mueve en los campos me pertenece.
Conheço todas as aves dos montes, e cuido das criaturas do campo.
12 S i yo tuviera hambre, no te lo diría a ti, porque mío es el mundo y su plenitud.
Se eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.
13 ¿ He de comer yo carne de toros o beber sangre de machos cabríos?
Acaso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?
14 S acrifica a Dios alabanza y paga tus votos al Altísimo.
Ofereça a Deus em sacrifício a sua gratidão, cumpra os seus votos para com o Altíssimo,
15 I nvócame en el día de la angustia; te libraré y tú me honrarás.»
e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará.”
16 P ero al malo dijo Dios: «¿Qué tienes tú que hablar de mis leyes y tomar mi pacto en tu boca?,
Mas ao ímpio Deus diz: “Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?
17 p ues tú aborreces la corrección y echas a tu espalda mis palabras.
Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
18 S i veías al ladrón, tú corrías con él, y con los adúlteros era tu parte.
Você vê um ladrão, e já se torna seu cúmplice, e com adúlteros se mistura.
19 T u boca metías en mal y tu lengua componía engaño.
Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
20 T omabas asiento y hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
21 E stas cosas hiciste y yo he callado; pensabas que de cierto sería yo como tú; ¡pero te reprenderé y las pondré delante de tus ojos!
Ficaria eu calado diante de tudo o que você tem feito? Você pensa que eu sou como você? Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.
22 E ntended ahora esto, los que os olvidáis de Dios, no sea que os despedace y no haya quien os libre.
“Considerem isto, vocês que se esquecem de Deus; caso contrário os despedaçarei, sem que ninguém os livre.
23 E l que ofrece sacrificios de alabanza me honrará, y al que ordene su camino, le mostraré la salvación de Dios.»
Quem me oferece sua gratidão como sacrifício, honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos”.